Apprentissable est l'une des meilleures solutions complètes pour créer et vendre des cours en ligne. De nombreux créateurs et marques l'utilisent déjà pour créer leurs propres plateformes d'apprentissage en ligne et transmettre leurs compétences et leur expérience à leur public.
Cependant, la plateforme ne dispose pas de certaines fonctionnalités d'accessibilité pour les personnes malvoyantes ou malentendantes. En ajoutant des sous-titres de qualité à vos vidéos éducatives, vous leur permettez ensuite de lire et de comprendre votre contenu.
En tant que spécialistes de l'accessibilité vidéo, nous vous montrons comment sous-titrer correctement vos vidéos Teachable.
Teachable est l'une des plateformes d'apprentissage en ligne les plus populaires sur Internet. Son format vidéo d'apprentissage en ligne est hautement interactif, vous permettant de partager vos connaissances et d'enseigner en un rien de temps.
Les marques et les créateurs l'utilisent pour créer un nouveau type d'engagement avec leur public, en leur apportant de la valeur grâce à de nouvelles façons de communiquer avec eux.
Mais le format vidéo de Teachable pose également de nouveaux types de problèmes. Certains utilisateurs, par exemple, ne parlent pas la même langue que vous ou présentent des lacunes qui les empêchent de comprendre votre vidéo.
L'ajout de sous-titres à vos vidéos Teachable est donc crucial pour l'accessibilité de votre contenu. Mais pour d'autres raisons également, cela peut également améliorer l'impact pédagogique de votre contenu. De bons sous-titres vous permettent de :
Voici comment effectuer correctement le travail de sous-titrage.
Il n'y a pas beaucoup d'options disponibles pour ajouter des sous-titres à votre contenu Teachable. En fait, le seul moyen d'y parvenir est de télécharger un fichier SRT sur l'interface de sous-titrage dédiée. Mais pour obtenir ce fichier SRT, il existe plusieurs manières de procéder :
Pour la première option, nous vous prévenons, c'est une méthode compliquée. La transcription demande beaucoup de temps et des compétences très spécifiques, qui sont celles des transcripteurs professionnels. Il ne faut pas sous-estimer la difficulté de produire des sous-titres de qualité qui respectent plusieurs règles et normes d'accessibilité.
Pour la deuxième option, les solutions de sous-titrage automatique peuvent grandement faciliter le travail mais nécessitent tout de même une intervention humaine.
Pour la troisième option, des experts en sous-titrage peuvent gérer vos projets vidéo avec des résultats de qualité garantis.
Nous vous présentons ici notre solution de sous-titrage professionnelle, Checksub. Il vous fera gagner du temps en combinant les avantages d'un générateur automatique avec la collaboration d'experts.
Les technologies de reconnaissance vocale se généralisant, de plus en plus de solutions de sous-titrage sont disponibles sur le Web. Cependant, les solutions professionnelles restent les plus fiables pour les projets à volume élevé et à forte demande.
Nous vous présentons ici notre plateforme de sous-titrage en collaboration avec des experts (agences et indépendants). Il intègre des fonctionnalités essentielles :
Il s'agit de la manière la plus rapide et la plus simple de procéder avec notre solution de sous-titrage.
Pour commencer, connectez-vous à la plateforme Checksub. En vous connectant, vous aurez un accès direct à la plateforme pour mettre en ligne votre vidéo. Sélectionnez votre contenu et indiquez sa langue d'origine. Vous pouvez également choisir entre plusieurs langues pour effectuer la traduction si nécessaire.
Pour essayer la plateforme, vous disposez d'une heure gratuite. Si cela ne suffit pas, vous pouvez acheter des crédits à bas prix.
L'API effectuera ensuite la reconnaissance vocale et vous fournira le résultat en quelques minutes.
Lorsque le résultat est prêt, vous pouvez cliquer sur la langue de votre vidéo et accéder à l'éditeur de sous-titres dédié pour vérifier et optimiser la synchronisation.
Voici quelques conseils pour optimiser cette tâche :
3# Importez le fichier VTT sur la plateforme Teachable
Maintenant que vous êtes satisfait du résultat, vous pouvez télécharger votre fichier .srt ou .vtt à partir du bouton « Exporter ». Il vous suffit de le télécharger sur l'interface vidéo de Teachable.
Comme vous pouvez le constater, avec une telle solution, vous pouvez obtenir des sous-titres et les mettre à la disposition de vos étudiants en un rien de temps. Mais il est également vrai que cela peut encore demander beaucoup d'efforts, surtout si vous avez un volume de contenu important.
Nous en sommes bien conscients, c'est pourquoi vous pouvez contacter nos services de sous-titrage professionnels directement depuis l'interface. Ces experts s'occuperont de vos projets vidéo et les livreront à temps.
Vous n'aurez plus à vous en soucier et vous obtiendrez un résultat impeccable. N'hésitez pas à faire appel à ces services !
Autre outil pédagogique intéressant, la transcription vidéo vous permettra d'apporter un support pédagogique fixe et fiable. Il peut même vous permettre de créer du contenu de cours et des notes à partir de documents ou de visioconférences !
Voici les différents avantages que vous pouvez en attendre :
Encore une fois, il est assez difficile de le faire seul. Il existe de nombreux logiciels de transcription en ligne sur le marché qui vous permettront de le faire tout aussi bien. Checksub est l'un d'entre eux.
Nous vous laisserons l'essayer. Si ce n'est pas le cas, nous espérons vous avoir aidé à partager votre vision avec votre public !