Quelles sont les meilleures solutions pour ajouter des sous-titres à une vidéo ?

Team
June 4, 2023

Traduisez vos vidéos plus rapidement.
Essayez notre plateforme IA de sous-titrage et doublage.

Avec la meilleure qualité de sous-titres, de voix et de traduction,
obtenez des résultats professionnels.

Depuis la mise en place de la lecture automatique des vidéos par Facebook, le sous-titrage et le sous-titrage sont devenus la norme sur le Web. Mais comment sous-titrer une vidéo ? Cela semble simple et pourtant ça ne l'est pas... Je vais te présenter 4 solutions pour ajouter des sous-titres ou des légendes à une vidéo.

  • YouTube et sa solution de sous-titrage automatique...
  • Égisubée, un logiciel de création de sous-titres
  • Checksub, la meilleure solution de sous-titrage automatique
  • Confiez votre projet à un service de sous-titrage professionnel

1. YouTube et sa solution de sous-titrage automatique

Avantages : Interface gratuite et agréable
L'inconvénient : Necessité de corriger tous les sous-titres, obligation de publier votre vidéo sur Youtube et la mise en ligne des sous-titres ne respecte pas le sens de la phrase.

Depuis quelques temps, YouTube nous propose le sous-titrage automatique de nos vidéos. Malheureusement, la solution est loin d'être magique et nécessite un retour en arrière. Mais cela nous permet d'avoir une base de travail. Donc, pour utiliser cette solution, vous devez déjà accepter de mettre votre vidéo sur YouTube.

Après avoir mis votre vidéo sur YouTube, il est nécessaire d'attendre un peu avant qu'elle ne soit entièrement téléchargée et que les sous-titres soient générés. Ensuite, vous allez dans Creator Studio et sélectionnez « gestionnaire de vidéos ». → « vidéos » → puis cliquez sur le titre de la vidéo en question.

Ensuite, dans le menu en haut de la vidéo, vous verrez un onglet « sous-titres ». Il suffit de cliquer dessus. YouTube vous demandera ensuite de spécifier la langue parlée principalement dans la vidéo.

Vous devriez voir à droite de la vidéo une langue sous-titrée automatiquement. En cliquant dessus, vous pourrez corriger et modifier le fichier de sous-titres.

2. Aegisub, la solution complète mais complexe

Interface Aegisub

Aegisub est un logiciel open source disponible sur PC, Mac et Linux via ce lien : Editeur de sous-titres avancé Aegisub. C'est un excellent logiciel pour créer des sous-titres pour une vidéo. Aujourd'hui, l'idée n'est pas de vous donner un tutoriel complet d'Aegisub mais de vous présenter le logiciel de manière générale.


Voici les étapes à suivre pour créer un sous-titre avec Aegisub :

  • lance Aegisub
  • click on the menu « video » → « Open a video ».
  • seleccionar una video
  • si vous recevez un message indiquant « Résolution incompatible », sélectionnez « Régler sur la résolution vidéo ».
  • L'interface d'Aegisub ressemble à l'image ci-dessous. Il est composé de 3 parties. En haut à gauche, vous avez la vidéo. En haut à droite, vous avez le spectre audio qui vous permettra de définir le timecode. Le timecode est l'information qui permet de savoir quand afficher les sous-titres. Enfin, en bas, vous avez les sous-titres. Chaque ligne représente un sous-titre.

Pour créer un sous-titre, sélectionnez la dernière ligne et cliquez sur Entrée. You take the text. Ensuite, sur la piste audio, sélectionnez le début du sous-titre d'un clic et la fin d'un clic droit.

  • Ensuite, vous devez exporter le sous-titre dans un fichier srt « fichier » → « exporter sous... » → « Exporter » → Donnez un nom et dans le « type de fichier » sélectionnez .srt
  • Maintenant que vous avez le fichier srt, vous pouvez le télécharger sur votre plateforme d'hébergement vidéo (Vimeo, Wistia, Youtube,...). Vous pouvez également l'intégrer à votre vidéo.

3. Checksub, ajoutez automatiquement des sous-titres à vos vidéos avec un résultat qualitatif

Lorsque nous parlons de sous-titrage automatique, nous pouvons voir différentes solutions. Par exemple, celui de Youtube que nous avons montré ci-dessus génère un fichier SRT. Souvent, celui-ci contient des erreurs qu'il faut modifier. Le problème est qu'une modification d'un fichier SRT entraîne souvent des modifications en cascade. Dès que le contenu d'un sous-titre est modifié, il est nécessaire de réajuster ses codes temporels.

Cela devient vite chronophage et lorsque vous souhaitez un travail de qualité, vous passez plus de temps à corriger le travail effectué par Youtube qu'à repartir de zéro. Et en général, c'est le même problème avec tous les outils de sous-titrage automatique.

Mais le nouveau checksub Cet outil a l'avantage de proposer une méthodologie très différente. Et le résultat est assez impressionnant lorsque vous souhaitez ajouter des sous-titres à une vidéo.

Pour le tester, vous pouvez créer un compte gratuit.

Les projets de moins de 2 minutes sont gratuits. Dans ce cas, il y a un petit filigrane sur les 10 premières et dernières secondes de la vidéo.
Donc, pour sous-titrer automatiquement votre vidéo, commencez par :

  • Téléchargez votre vidéo sur www.checksub.com
  • Sélectionnez l'offre « traduction automatique »
  • Créez un compte si nécessaire.
  • Spécifiez la langue de votre vidéo et la langue des sous-titres que vous souhaitez créer. Choisissez le type que vous souhaitez utiliser « Premium », « Essentiel » ou « Gratuit » et validez. Pendant quelques minutes, la plateforme préparera votre projet en générant un script automatique.
  • Lorsque le projet est prêt, vous recevez un e-mail et le statut devient bleu avec le texte « en cours ». Cliquez sur « Modifier » pour ouvrir le projet. Lors de l'ouverture du projet, un didacticiel vidéo s'affiche. Il dure 3 minutes et vaut vraiment le détour. Cela permet de gagner beaucoup de temps lors de la manipulation.
  • Dans l'application, la première chose à faire est de vérifier le découpage automatique du script en blocs de texte. Each block become a sub-title to the second step. L'avantage est que l'outil effectue une première découpe avec un nombre maximum de caractères par ligne. Dans le même temps, vous devez relire et corriger le script automatique de la vidéo. La technologie de reconnaissance vocale automatique est assez puissante mais elle n'est pas infaillible. Mais c'est aussi simple que de modifier du texte dans Word. 👍
  • Lancez la « synchronisation » ! C'est là que la deuxième partie de la magie opère 🎉. La plateforme détectera automatiquement le moment où vos sous-titres doivent être affichés à l'écran à partir de la cassette audio. Et il générera automatiquement les codes temporels pour chaque bloc de texte. Vérifiez et, si nécessaire, ajustez la synchronisation. Modifiez la synchronisation en selectionnant un sous-titre, puis en faisant glisser le début ou la fin de la balise sur le spectre audio.

C'est une excellente solution si vous disposez d'un budget limité pour votre projet mais que vous souhaitez tout de même un sous-titrage de qualité.

Créez facilement vos sous-titres

Download a video

4. Vous pouvez également faire appel à un service de sous-titrage et de sous-titrage professionnel.

Si vous avez peu de temps ou si vous souhaitez sous-titrer dans une langue étrangère et donc avec la traduction, vous pouvez confier votre projet à des professionnels. Plusieurs services proposent le sous-titrage, mais la qualité n'est pas toujours garantie. CheckSub.com propose également ce service en s'appuyant uniquement sur des sous-titreurs professionnels. L'autre avantage est que tout se fait en ligne.

Vous pouvez obtenir un devis directement sur cette page : Prix du sous-titrage et du sous-titrage professionnels

Ensuite, le principe est simple pour ajouter vos sous-titres à votre vidéo :

  • Vous téléchargez votre vidéo
  • you specifiez la langue des sous-titres que vous souhaitez. Si vous souhaitez exporter la vidéo avec intégration de sous-titres, pensez à cocher l'option.

Cette option vous permet d'exporter votre vidéo en incorporant des sous-titres à l'image.

  • si la vidéo dure moins de 10 minutes, vous avez généralement un retour dans les 24 à 48 heures.
  • alors vous pouvez vérifier le travail effectué et le corriger directement en ligne. Il s'agit d'une fonction plutôt pratique qui évite les allers-retours inutiles.

Vous recevez un fichier .srt (ou un autre format) ou si vous avez choisi l'option, vous pouvez exporter votre vidéo en superposant les sous-titres (burn-in) avec le style souhaité.

Vous avez maintenant les clés pour sous-titrer vos vidéos plus facilement :-)

Merci de votre lecture ! :) Si cet article vous a été utile, n'hésitez pas à le partager sur LinkedIn ou Facebook 👏 pour le faire découvrir à d'autres personnes.

Share this post

Rejoignez plus de 400 entreprises traduisant leurs vidéos
avec Checksub.

Free trial
Générateur de sous-titrage et doublage IA
+200 languages supported
Maquette de MacBook
Desk with computer
Unsplash
Explore topics
Trendy Articles

Les 10 meilleures API speech to text du marché

Vous voulez savoir quelles sont les meilleures API de voix et de doublage AI du marché ? Voici un guide complet.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Doublage Netflix : tout ce que vous devez savoir

Vous voulez savoir à quoi ressemble le processus de doublage de l'intérieur chez Netflix ? Voici votre guide.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Équipements de studio de doublage : l'essentiel

Vous voulez savoir de quels équipements vous avez besoin pour le doublage ? Voici un guide complet.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read