Comment traduire une vidéo gratuitement et facilement

Jean-Marc
July 2, 2023

Traduisez vos vidéos plus rapidement.
Essayez notre plateforme IA de sous-titrage et doublage.

Avec la meilleure qualité de sous-titres, de voix et de traduction,
obtenez des résultats professionnels.

Vous souhaitez rendre vos vidéos accessibles à une audience internationalle ans passer des heures à les traduire ?

La technologie basée sur l'IA offre aujourd'hui un moyen simple et efficace de traduire des vidéos.

Nous vous montrons ici les outils à utiliser pour sous-titrer ou doubler votre vidéo gratuitement, rapidement et en haute qualité.

Sous-titrage IA ou doublage IA : quel est le meilleur ?

Lorsque vous traduisez vos vidéos, le sous-titrage et le doublage générés par l'IA sont deux outils puissants. Les deux ont leurs avantages et leurs inconvénients :

Sous-titrage AI

Le sous-titrage IA traduit les mots prononcés en texte affiché à l'écran. Cette méthode conserve le son d'origine intact, permettant à vos spectateurs d'entendre la voix des acteurs et la bande son.

Les sous-titres sont parfaits pour préserver l'authenticité et l'impact émotionnel de votre contenu. Ils sont particulièrement utiles si votre public comprend des apprenants de langues, car ils fournissent à la fois le dialogue oral et sa traduction écrite.

Grâce au sous-titrage IA, des algorithmes avancés traitent et traduisent rapidement la parole. Cela fait du sous-titrage une option rentable et facile à mettre en œuvre.

Sachez toutefois que les sous-titres peuvent parfois détourner l'attention des spectateurs du contenu visuel, car ils ont besoin de lire tout en regardant la vidéo.

Doublage AI

Le doublage AI remplace l'audio original par une version traduite. Cette méthode utilise l'intelligence artificielle pour créer des voix off qui correspondent au timing et aux mouvements des lèvres du dialogue original.

Le doublage par IA offre une expérience de visionnage fluide et immersive. Vos spectateurs peuvent se concentrer entièrement sur la vidéo sans avoir à lire les sous-titres. Cela est particulièrement bénéfique pour les jeunes publics ou ceux qui ont du mal à lire rapidement.

Le doublage par IA a fait des progrès significatifs, produisant des voix naturelles qui transmettent efficacement les émotions. Cependant, il peut toujours être difficile d'obtenir une synchronisation labiale et une nuance émotionnelle parfaite.

Comment traduire votre vidéo gratuitement avec YouTube

Traduire gratuitement vos vidéos à l'aide de YouTube est un processus simple. Suivez ces étapes simples pour rendre votre contenu accessible à un public plus large.

Étape 1 : Téléchargez votre vidéo

Tout d'abord, connectez-vous à votre compte YouTube et accéder à YouTube Studio. Cliquez sur le bouton « Créer » en haut à droite et sélectionnez « Télécharger des vidéos ». Choisissez le fichier vidéo que vous souhaitez télécharger depuis votre ordinateur.

Étape 2 : ajouter des sous-titres à l'aide de la fonction de traduction automatique de YouTube

Une fois votre vidéo mise en ligne, accédez à l'onglet « Sous-titres » de YouTube Studio. Cliquez sur « Ajouter une langue » et sélectionnez la langue d'origine de votre vidéo. YouTube générera automatiquement des sous-titres pour votre vidéo dans la langue d'origine à l'aide de la technologie de reconnaissance vocale.

Cela peut prendre quelques minutes en fonction de la durée de votre vidéo. Une fois les sous-titres générés, cliquez sur le bouton « Ajouter » à côté de la langue et sélectionnez « Traduire automatiquement ». Choisissez la langue cible dans laquelle vous souhaitez traduire les sous-titres dans le menu déroulant.

Étape 3 : Modifier et personnaliser les sous-titres

Vérifiez les sous-titres générés automatiquement pour vous assurer qu'ils sont exacts. La fonction de traduction automatique de YouTube fait du bon travail, mais elle est essentielle pour vérifier l'absence d'erreurs ou d'interprétations erronées. Pour modifier les sous-titres, cliquez sur le bouton « Modifier » à côté de la piste de sous-titres. Cela ouvrira un éditeur de sous-titres dans lequel vous pourrez apporter les corrections nécessaires. Faites attention au timing, à la grammaire et aux nuances culturelles pour vous assurer que vos sous-titres sont précis et efficaces.

Étape 4 : Publier les sous-titres traduits

Après le montage, cliquez sur le bouton « Publier » pour rendre les sous-titres disponibles sur votre vidéo. Désormais, les spectateurs peuvent choisir de regarder votre vidéo avec des sous-titres dans leur langue préférée. Cette étape permet de toucher un public plus large, y compris ceux qui ne parlent pas la langue d'origine de votre vidéo.

Étape 5 : récupérer le sous-titre ou le fichier TXT

Pour récupérer le sous-titre ou le fichier texte gratuitement, vous pouvez utiliser l'outil de téléchargement de Checksub. Accédez à Télécharger Checksub et collez l'URL de votre vidéo YouTube dans le champ prévu à cet effet. Sélectionnez le fichier de sous-titres que vous souhaitez télécharger. Cet outil vous permet d'obtenir les sous-titres dans différents formats tels que SRT ou TXT, ce qui facilite leur utilisation dans d'autres projets ou pour des modifications ultérieures.

Meilleures plateformes de traduction vidéo

Le choix de la bonne plateforme pour traduire vos vidéos peut avoir un impact significatif sur votre workflow et sur la qualité de votre produit final. Voici quelques-unes des meilleures plateformes de traduction vidéo que vous devriez envisager.

1. VEED.IO

VEED.IO est une plateforme conviviale qui propose des services de sous-titrage et de doublage basés sur l'IA. Vous pouvez rapidement générer des sous-titres dans plusieurs langues et les modifier pour plus de précision. La plateforme comprend également des outils pour ajouter du texte, des effets et des traductions, ce qui en fait un choix polyvalent pour améliorer vos vidéos. La facilité d'utilisation et les fonctionnalités complètes de VEED.IO en font la solution idéale pour les créateurs qui souhaitent améliorer leurs vidéos de manière efficace.

2. Kapwing

Kapwing est une autre excellente plateforme de traduction vidéo. Il propose une génération et une traduction automatiques de sous-titres, ce qui vous permet de créer facilement des vidéos multilingues. L'interface intuitive de Kapwing le rend accessible même si vous n'êtes pas doué en technologie. Vous pouvez également personnaliser les sous-titres en fonction du style et de l'image de marque de votre vidéo. Les fonctionnalités collaboratives de Kapwing sont bénéfiques si vous travaillez en équipe, ce qui en fait un choix judicieux tant pour les particuliers que pour les entreprises.

3. Subverse

Dubverse se spécialise dans le doublage basé sur l'IA, fournissant des voix off de haute qualité dans plusieurs langues. La plateforme utilise des algorithmes avancés pour garantir que l'audio doublé correspond au timing et aux mouvements des lèvres de la vidéo originale. Dubverse prend en charge différentes langues et accents, ce qui le rend adapté à un public mondial. La plateforme propose également des outils d'édition pour affiner l'audio doublé, garantissant ainsi un produit final impeccable.

4. HappyScribe

Happy Scribe est connu pour sa précision et sa rapidité dans la génération de sous-titres et de transcriptions. La plateforme utilise une IA avancée pour fournir des traductions de haute qualité qui peuvent être modifiées pour s'adapter au style de votre vidéo. Happy Scribe prend en charge plus de 120 langues, ce qui en fait un outil polyvalent pour toucher un public international. Il s'intègre également aux logiciels de montage vidéo les plus populaires, rationalisant votre flux de travail et vous aidant à produire des vidéos professionnelles de manière efficace.

5. Checksub

Checksub propose à la fois le sous-titrage et le doublage générés par l'IA, ce qui vous donne une flexibilité dans la façon dont vous traduisez vos vidéos. La plateforme est conçue pour être conviviale, vous permettant de télécharger votre vidéo, de générer des sous-titres ou du doublage et de modifier facilement les traductions. Checksub prend en charge différents formats de fichiers, ce qui facilite l'exportation de votre vidéo traduite ou de votre fichier de sous-titres. Les outils collaboratifs de la plateforme sont utiles pour les projets d'équipe, ce qui en fait un choix pratique pour le travail en groupe.

Doublage et sous-titrage IA modifiables : Checksub

Checksub est une plateforme robuste qui simplifie le processus de traduction de vos vidéos. Il propose des fonctionnalités de sous-titrage et de doublage générées par l'IA, ce qui vous permet de produire des traductions de haute qualité rapidement et efficacement.

Voici comment utiliser Checksub pour traduire vos vidéos en quelques étapes seulement :

Étape 1 : Téléchargez votre vidéo

Commencez par télécharger votre vidéo sur Checksub. La plateforme prend en charge différents formats vidéo, ce qui facilite le téléchargement de votre contenu. Il vous suffit de glisser-déposer votre fichier vidéo sur la plateforme.

Étape 2 : Générer des sous-titres ou du doublage

Une fois votre vidéo mise en ligne, vous pouvez choisir de générer des sous-titres ou du doublage.

Pour les sous-titres, Checksub utilise des algorithmes d'IA avancés pour transcrire et traduire les mots prononcés dans votre vidéo en texte. Ce texte est ensuite synchronisé avec l'audio, ce qui garantit que les sous-titres apparaissent au bon moment.

Pour le doublage, la technologie IA de Checksub génère une piste audio traduite qui correspond au timing et aux mouvements des lèvres du dialogue original. Ce processus garantit que le son doublé est naturel et bien intégré à la vidéo.

Après avoir généré les sous-titres ou le doublage, vous pouvez les modifier pour garantir leur précision. Checksub fournit un éditeur convivial qui vous permet d'effectuer facilement des réglages. Vous pouvez modifier le timing, corriger les éventuelles erreurs de traduction et vous assurer que les sous-titres ou le doublage sont parfaits.

Étape 3 : Exportez votre vidéo traduite

Une fois que vous êtes satisfait des sous-titres ou du doublage, vous pouvez exporter votre vidéo traduite. Checksub prend en charge différents formats de fichiers, ce qui vous permet de choisir celui qui convient le mieux à vos besoins.

Vous pouvez télécharger la vidéo avec des sous-titres intégrés ou du son doublé, ou vous pouvez exporter le fichier de sous-titres séparément dans des formats tels que SRT ou TXT.

Vous souhaitez traduire efficacement votre contenu vidéo ? Essayez Checksub gratuitement.

Share this post

Rejoignez plus de 400 entreprises traduisant leurs vidéos
avec Checksub.

Free trial
Générateur de sous-titrage et doublage IA
+200 languages supported
Maquette de MacBook
Desk with computer
Explore topics
Trendy Articles

Les 10 meilleures API speech to text du marché

Vous voulez savoir quelles sont les meilleures API de voix et de doublage AI du marché ? Voici un guide complet.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Doublage Netflix : tout ce que vous devez savoir

Vous voulez savoir à quoi ressemble le processus de doublage de l'intérieur chez Netflix ? Voici votre guide.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Équipements de studio de doublage : l'essentiel

Vous voulez savoir de quels équipements vous avez besoin pour le doublage ? Voici un guide complet.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read