Le guide ultime du doublage dans le jeu vidéo

Jean-Marc
November 8, 2024

Traduisez vos vidéos plus rapidement.
Essayez notre plateforme IA de sous-titrage et doublage.

Avec la meilleure qualité de sous-titres, de voix et de traduction,
obtenez des résultats professionnels.

Dans le monde du jeu vidéo, les joueurs veulent se perdre dans l'histoire et entrer en contact avec les personnages.

C'est là qu'intervient le doublage.

Dans ce guide, on vous montre comment fonctionne le processus de doublage dans les jeux vidéo et comment l'IA rend la vidéo accessible.

Pourquoi doubler votre jeu vidéo ?

La localisation, y compris le doublage, est essentielle au succès international de l'industrie du jeu vidéo :

  • Le doublage permet aux joueurs de s'immerger totalement dans l'univers du jeu, plutôt que de se laisser entraîner hors de l'expérience par des sous-titres ou des voix inconnues.
  • L'industrie du jeu vidéo est très compétitive, avec des milliers de titres publiés chaque année. Pour vous démarquer dans un marché aussi compétitif, vous devez prendre en compte les besoins d'un public mondial.
  • Le doublage peut contribuer à renforcer la réputation d'une marque. Les joueurs attachent de l'importance à la qualité et à l'authenticité, et ils remarquent qu'un développeur fait un effort supplémentaire pour proposer une expérience localisée attrayante.

Comment fonctionne le doublage de jeux vidéo

Contrairement au doublage traditionnel, le doublage de jeux vidéo doit tenir compte de la nature interactive des jeux, où le dialogue peut changer en fonction des choix et des actions du joueur. Voici comment fonctionne le processus de doublage :

1. Traduction et adaptation de scripts:

La première étape du doublage de jeux vidéo consiste à traduire et à adapter le script. Le dialogue doit être pertinent sur le plan culturel et conserver le même ton que l'original. Les traducteurs travaillent en étroite collaboration avec les rédacteurs et les experts en localisation pour adapter les expressions idiomatiques, les blagues et les phrases spécifiques aux personnages en fonction de la langue cible.

2. Casting d'acteurs:

Une fois le script traduit, l'étape suivante consiste à sélectionner des comédiens capables de donner vie aux personnages. Une distribution solide garantit l'authenticité de la version doublée et permet aux joueurs de communiquer avec les personnages comme ils le feraient dans la langue d'origine. Le bon doubleur peut faire une différence significative dans l'accueil d'un personnage sur un nouveau marché.

3. Sessions d'enregistrement:

Après le casting, les sessions d'enregistrement commencent. Au cours de ces sessions, les acteurs de la voix travaillent avec les réalisateurs pour s'assurer que leurs performances correspondent à l'intention initiale du jeu. Les acteurs doivent transmettre les émotions et le bon timing, ce qui est particulièrement difficile dans les jeux vidéo en raison de la nature interactive et non linéaire du gameplay. Les réalisateurs guident les acteurs pour maintenir la cohérence entre les différentes scènes et scénarios.

4. Post-production et intégration:

Une fois les enregistrements terminés, les fichiers audio sont édités et intégrés au jeu. Cette étape consiste à synchroniser les voix off avec les animations des personnages et à s'assurer que le son correspond aux repères visuels du jeu. Les ingénieurs du son s'efforcent d'ajuster la synchronisation, le volume et la qualité des voix off afin de créer un produit final impeccable. La synchronisation labiale joue également un rôle important dans cette étape, en particulier pour les cinématiques, où les mouvements des lèvres des personnages doivent correspondre à l'audio doublé.

5. Assurance qualité:

Enfin, la version doublée est soumise à des tests d'assurance qualité rigoureux. Les testeurs d'assurance qualité jouent au jeu pour identifier tout problème lié au doublage, tel qu'un mauvais alignement audio, des traductions incorrectes ou des incohérences de ton. Cette étape garantit que la version doublée répond aux mêmes normes de qualité que l'original.

Utiliser l'IA pour douler votre jeu vidéo

L'IA générative a apporté des avancées significatives au processus de doublage, le rendant plus rapide, plus rentable et accessible aux développeurs de toutes tailles. Voici comment l'IA change la donne en matière de doublage de jeux vidéo :

  • Clonage et personnalisation de la voix: L'une des caractéristiques les plus impressionnantes du doublage par IA est le clonage vocal. L'IA peut créer un clone numérique de la performance d'un doubleur, capturant ainsi son ton et son style uniques. Cela signifie que les développeurs peuvent maintenir la cohérence entre les différentes langues et les différents personnages sans avoir besoin du doubleur d'origine pour chaque enregistrement.
  • Synchronisation labiale automatique: Les outils de doublage basés sur l'IA peuvent également automatiser le processus de synchronisation labiale, qui constitue l'un des aspects les plus difficiles de la localisation de jeux vidéo. En analysant les animations des personnages, l'IA peut synchroniser le son doublé avec les mouvements des lèvres du personnage, garantissant ainsi un dialogue naturel.
  • Évolutivité pour plusieurs langues: Le doublage par IA permet d'étendre le processus de localisation à plusieurs langues sans augmenter les coûts de manière significative. Le doublage traditionnel nécessiterait des acteurs vocaux et des sessions d'enregistrement distincts pour chaque langue, mais l'IA peut générer des voix off dans de nombreuses langues à partir du même script original.
  • Solution rentable: Le doublage traditionnel peut être coûteux, en particulier pour les développeurs indépendants ou les projets dont le budget est limité. L'IA offre une alternative rentable, permettant un doublage de haute qualité à une fraction du coût. En réduisant le besoin de plusieurs sessions d'enregistrement, de temps en studio et d'acteurs vocaux professionnels, l'IA rend le doublage plus accessible.

Exemples de doublage exceptionnel de jeux vidéo

Un doublage de haute qualité peut améliorer considérablement l'immersion du joueur et son lien avec la narration d'un jeu. Voici quelques exemples remarquables où un doublage exceptionnel a amélioré l'expérience de jeu :

1. The Witcher 3 : Wild Hunt

Dans « The Witcher 3 : Wild Hunt », le doublage anglais, en particulier le portrait de Geralt de Rivia par Doug Cockle, a été largement salué pour sa profondeur et son authenticité. Les efforts de localisation du jeu se sont étendus à plusieurs langues, chaque version doublée étant soigneusement conçue pour conserver le ton et l'impact émotionnel de l'original. Cette attention méticuleuse à la qualité du doublage a contribué à la renommée mondiale du jeu.

2. Série Uncharted

La série « Uncharted » de Naughty Dog est réputée pour sa narration cinématographique, renforcée par des performances vocales exceptionnelles. Le rôle de Nolan North dans le rôle de Nathan Drake illustre à quel point un doublage captivant peut donner vie à un personnage. Le succès de la série dans différentes régions est dû en partie à un doublage de haute qualité qui préserve le charme et l'esprit des performances originales.

3. Last of Us, partie II

Ce titre propose des performances chargées d'émotions, avec Ashley Johnson dans le rôle d'Ellie et Troy Baker dans celui de Joel dans des rôles remarquables. Le processus de doublage du jeu a permis à ces performances de trouver un écho auprès du public du monde entier, tout en préservant l'intensité et la profondeur émotionnelle du récit dans différentes langues.

4. Série Assassin's Creed

La série « Assassin's Creed » d'Ubisoft est connue pour ses décors historiques et la diversité de ses personnages. Les jeux ont été localisés dans plusieurs langues, avec des efforts de doublage qui capturent les nuances des différents accents et dialectes, améliorant ainsi l'authenticité des environnements historiques immersifs.

Doublage de jeux vidéo de haute qualité : Checksub

Que vous soyez un développeur indépendant ou un grand studio, les solutions basées sur l'IA de Checksub peuvent vous aider à créer des voix off de haute qualité qui améliorent votre jeu et permettent d'entrer en contact avec les joueurs du monde entier :

  • Doublage AI: Checksub utilise une IA avancée pour générer des voix de doublage réalistes, qui peuvent cloner votre voix d'origine ou en créer de entièrement nouvelles. Ces voix générées par l'IA peuvent reproduire les accents, les émotions et les nuances, leur donnant un son aussi naturel que possible.
  • Éditeur de doublage en temps réel: L'une des caractéristiques les plus remarquables de Checksub est son éditeur de doublage en temps réel. Cet outil vous permet d'apporter des modifications directement sur l'interface vidéo ou audio, notamment en modifiant la transcription, la traduction et la synchronisation. L'éditeur offre la flexibilité nécessaire pour ajuster et affiner les voix off jusqu'à ce qu'elles soient parfaites. Vous pouvez également isoler la voix de l'arrière-plan, ce qui vous permet de contrôler la qualité sonore finale.
  • Plateforme collaborative: La plateforme collaborative de Checksub est conçue pour rationaliser le processus de doublage pour les équipes. Plusieurs utilisateurs peuvent travailler simultanément sur le même projet, ce qui est particulièrement utile pour les grandes équipes ou les entreprises.
  • Personnalisation de niveau professionnel: Checksub propose des options de personnalisation de niveau professionnel, permettant aux développeurs d'affiner chaque aspect du processus de doublage. Qu'il s'agisse de régler le ton et la hauteur de la voix ou de gérer le rythme des dialogues, ces fonctionnalités de personnalisation garantissent que chaque personnage sonne exactement comme prévu.

Vous recherchez une solution complète pour le doublage de jeux vidéo de haute qualité ? Essayez Checksub gratuitement.

Share this post

Rejoignez plus de 400 entreprises traduisant leurs vidéos
avec Checksub.

Free trial
Générateur de sous-titrage et doublage IA
+200 languages supported
Maquette de MacBook
Desk with computer
Explore topics
Trendy Articles

Les 10 meilleures API speech to text du marché

Vous voulez savoir quelles sont les meilleures API de voix et de doublage AI du marché ? Voici un guide complet.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Doublage Netflix : tout ce que vous devez savoir

Vous voulez savoir à quoi ressemble le processus de doublage de l'intérieur chez Netflix ? Voici votre guide.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Équipements de studio de doublage : l'essentiel

Vous voulez savoir de quels équipements vous avez besoin pour le doublage ? Voici un guide complet.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read