Ça y est, le script, le tournage et le montage de votre vidéo sont terminés, votre chef-d'œuvre est presque prêt à être diffusé. Mais il reste une dernière étape, et non la moindre : le sous-titrage et le sous-titrage. Dans cet article, nous vous donnons 3 conseils pour créer vos sous-titres comme un pro.
En effet, cette étape est très importante même si elle est souvent minimisée et relayée comme touche finale de dernière minute. Et pourtant, les sous-titres constituent un atout clé pour toucher un public plus large car ils constituent un élément de référencement indispensable pour la visibilité de votre vidéo. Il suffit de jeter un œil à Tumblr et vous verrez vite par vous-même.
Vous avez remarqué que depuis plus de dix ans, la vidéo est en plein essor en tant que support numérique, et cela n'est pas près de s'arrêter : il est prévu que d'ici 2020, la vidéo représentera 82 % du trafic Internet mondial! Une vidéo sans sous-titres est donc totalement invisible au niveau international mais pas seulement. Son contenu est également moins bien référencé par les moteurs de recherche et donc beaucoup moins accessible par les internautes.
Avez-vous remarqué que le sous-titrage des vidéos circulant sur les réseaux sociaux, notamment Facebook, est de plus en plus répandu ? La raison en est que les vidéos sont lancées par défaut sans son. En conséquence, 85 % des vidéos sur Facebook seraient regardées sans le son.
En outre, les sous-titres augmenteraient le temps de visionnage des vidéos de 12 % selon Facebook. C'est pourquoi il est essentiel de considérer le contenu des sous-titres presque aussi important que le contenu de la vidéo elle-même.
Afin de ne pas démarrer ce projet à la légère et d'apporter une réelle valeur ajoutée à votre vidéo, plusieurs éléments doivent être pris en compte pour concrétiser votre projet de sous-titrage.
Quand démarrer le projet de sous-titrage ? Quelle forme choisir pour vos sous-titres ? Où trouver de l'aide si vous n'êtes pas un expert en sous-titrage ? Dans cet article, vous découvrirez les trois choses essentielles que vous devez savoir avant de démarrer votre projet.
Cela peut sembler logique, mais il est toujours bon de se rappeler l'importance du timing.
Vous ne voulez pas commencer votre travail de sous-titrage et vous rendre compte en cours de route que le montage vidéo doit être édité. Cela impliquerait de retravailler tous les sous-titres déjà produits. Sachant que le travail de transcription est déjà long et fastidieux, ce serait une importante perte de temps et d'énergie. Alors évitez-le !
La forme du sous-titre est importante. Pour que le sous-titrage soit lisible, quelques règles doivent être respectées.
Tout d'abord, il est important de définir la taille des lettres et le type de police, sachant que « Arial » et « Helvetica » sont souvent préférés car ils sont assez lisibles. Ensuite, vous devrez déterminer la longueur des sous-titres par ligne, par nombre de mots ou leur espacement. Une fois le style défini, il est conseillé de maintenir une continuité tout au long de la vidéo pour la rendre plus agréable à regarder.
Notez que la couleur des sous-titres est également importante. Il faudra tenir compte de la luminosité de l'image ou, au contraire, de sa noirceur afin de mettre les sous-titres dans une couleur plus ou moins foncée afin de faciliter leur lecture.
Lorsqu'un projet vidéo atteint son objectif, les contraintes de temps sont souvent pressantes, notamment en raison du risque de retard. Il est néanmoins essentiel de prendre le temps de faire le sous-titrage.
Tout d'abord parce que, comme nous l'avons mentionné précédemment, les sous-titres jouent un rôle essentiel dans la visibilité de votre vidéo et ne doivent donc pas être négligés. Ensuite parce que le risque de faire des erreurs augmente lorsque vous voulez aller trop vite, et au final vous perdrez encore plus de temps à tout corriger.
Un seul mot d'ordre : la relecture ! N'hésitez pas à lire et à faire relire les sous-titres par un œil extérieur si possible. N'oubliez pas que plus le travail de sous-titrage est rapide, plus la relecture sera longue.
Pour une qualité garantie, vous pouvez confier la production de vos sous-titres à des professionnels.
Comme nous l'avons vu précédemment, il existe un risque de diffuser votre propre vidéo avec un sous-titrage médiocre. Ainsi, si vous manquez de temps ou si vos compétences linguistiques sont limitées, il existe désormais des services disponibles pour réaliser vos sous-titres, et vous permettre de diffuser votre vidéo en toute sérénité. Checksub est l'un d'entre eux.
Vous pourrez obtenir des sous-titres de qualité en un temps record grâce à une équipe de professionnels de la langue et à des outils innovants. De plus, vous pourrez y trouver des offres adaptées en fonction du besoin de traduction ou non, de la durée de votre vidéo, ou encore de la langue choisie.
Par exemple, pour le sous-titrage dans la langue d'origine, Checksub autorise un maximum d'un jour si la vidéo ne dépasse pas 20 minutes, et environ trois jours si votre vidéo dure plus d'une heure. L'étape de relecture est incluse dans ce laps de temps.
Dans le cas du sous-titrage en langue étrangère, un travail de traduction est ajouté et le délai d'exécution proposé est de deux jours maximum si la vidéo ne dépasse pas 20 minutes et de six jours pour les vidéos de plus d'une heure.
Vous avez besoin d'être convaincu ? Voici un exemple de sous-titrage créé par Checksub.
Grâce à ces conseils, vous êtes prêt à lancer votre projet et à faire découvrir au monde entier votre vidéo parfaitement sous-titrée !
Avez-vous d'autres conseils qui vous semblent essentiels ? N'hésitez pas à commenter si vous le faites. Vous pouvez désormais créer des sous-titres comme un pro 👌