Vous connaissez peut-être déjà tous les avantages de l'ajout de sous-titres à votre vidéo Youtube :
Pour ce travail, le sous-titrage automatique intégré à Youtube fonctionne relativement bien. Si cela ne vous dérange pas de corriger les erreurs de lecture et de traduction, Youtube Video Studio générera facilement des sous-titres faciles à utiliser.
Cependant, chez Checksub, nous avons constaté que l'outil Youtube intégré n'était pas très pratique pour les grands projets. Ne faites pas la même erreur que nous :(
C'est pourquoi je vais également vous montrer d'autres solutions de sous-titrage de vidéos Youtube bien plus puissantes.
Alors, soyez prêts ! Dans cet article, vous allez apprendre comment ajouter des sous-titres à vos vidéos Youtube mais aussi d'autres moyens plus efficaces de le faire. 8-)
L'interface de Youtube est très ergonomique, ce qui permet de générer simplement et facilement des sous-titres sur votre vidéo.
Pour bénéficier de ce sous-titrage gratuit, rendez-vous sur le studio Youtube de votre chaîne.
Choisissez une vidéo dans la liste et cliquez sur « détails ». Sélectionnez ensuite la langue des sous-titres qui vous intéressent dans la fenêtre « Plus d'options ».
Vous pourrez ensuite accéder à l'éditeur du studio Youtube et modifier les sous-titres générés automatiquement par la plateforme. Il vous suffit de sauvegarder et vous avez terminé.
Fais attention quand même ! Il se peut que vous deviez corriger de nombreuses erreurs.
L'algorithme de reconnaissance vocale est loin d'être parfait et vous demande d'y consacrer beaucoup de temps. Les utilisateurs réguliers de Youtube connaissent de nombreuses erreurs de sous-titrage et n'hésitent pas à s'en moquer. Comme ici :
https://www.youtube.com/watch?v=SrApzuyirvs
Donc, pour parler franchement, cela peut vous faire perdre du temps si vous devez améliorer la productivité de votre flux de travail.
Heureusement, il existe d'autres moyens plus intéressants de le faire. La première que je vais vous montrer n'est pas la plus simple, mais elle peut parfois être utile.
La première consiste à le faire à la main, avec beaucoup de courage. Vous devez créer une transcription manuelle de votre vidéo en réécrivant le contenu audio et en ajustant le code temporel.
Ce n'est pas le travail le plus rapide, mais après tout, c'est ce que font les transcripteurs professionnels. Ils passent leur journée à écouter attentivement un extrait d'un film ou d'une série pour le reconstituer correctement par écrit.
Inspirez-vous d'eux pour créer des sous-titres professionnels !
Mais, avant de vous lancer, voici quelques conseils que nous partageons avec vous afin que vous ne perdiez pas vos repères.
Si vous n'avez pas encore de fichier de sous-titres, vous devez transcrire les lignes de dialogue de votre vidéo en fonction de l'heure et des codes d'écriture pris en charge par les plateformes vidéo.
L'un des formats de fichiers les plus universels est le SRT (Subrip), reconnu par presque tous les lecteurs vidéo.
Pour créer ce type de fichier, il suffit d'ouvrir un fichier vide dans n'importe quel éditeur de texte (Notepad, Word, Text Edit sur Mac) et de transcrire vos boîtes de dialogue selon cette structure :
Après avoir suivi cette structure, enregistrez simplement votre fichier en ajoutant un .srt à la fin. Vous obtenez alors un fichier SRT propre !
La deuxième étape consiste à ajouter le fichier SRT dans votre vidéo YouTube. Deux choix s'offrent à vous :
Maintenant, si vous voulez vraiment augmenter votre productivité en matière de sous-titrage, il existe de nombreux logiciels qui peuvent s'en occuper.
Vous pouvez trouver sur le marché des technologies de reconnaissance vocale plus puissantes et des solutions de traduction plus précises. En les utilisant, vous gagnerez beaucoup de temps dans votre processus de travail.
Voici un petit aperçu de ce que vous pouvez utiliser :
Rev est une plateforme complète de sous-titrage vidéo destinée aux professionnels. Il produit des fichiers de sous-titres et de transcription et peut traduire rapidement vos vidéos dans plus de 15 langues. Il prend en charge un large éventail de formats et a un délai d'exécution rapide. Le prix est variable et dépend de la durée et de la langue de la vidéo.
Veed est une plateforme en ligne destinée aux spécialistes du marketing et aux influenceurs qui ont besoin de modifier et d'ajouter des sous-titres à leurs vidéos. Avec un design ergonomique et simple, vous pouvez transcrire automatiquement le contenu de votre vidéo Youtube et la partager sur les réseaux sociaux. 10 minutes de vidéo sont gratuites. Les options de base commencent à 12$, la version PRO commence à 24$.
Destiné aux spectateurs de Youtube, ce plugin Chome fait apparaître en direct les sous-titres des vidéos que vous regardez. Simple à utiliser, il permet de lire des vidéos dans d'autres langues plus facilement et de manière plus accessible.
L'outil Authôt est spécialement conçu pour la transcription automatique de documents audio. Sa technologie de « synthèse vocale » fonctionne bien dans des conditions sonores normales et prend en charge une quarantaine de langues.
L'interface d'édition est particulièrement adaptée aux projets de transcription occasionnels, étant donné qu'elle est plus complète que sur d'autres plateformes. De plus, il n'est pas possible de travailler sur la découpe du script, de modifier les codes temporels et donc de convertir la transcription en sous-titres.
Le tarif est de 54€ par heure d'enregistrement avec un tarif dégressif en fonction du volume.
Chez Checksub, nous travaillons depuis 4 ans pour fournir aux professionnels et aux créateurs de vidéos l'outil de sous-titrage par excellence. Notre logiciel regroupe les dernières technologies du marché :
Le processus est simple :
Essayez l'un des meilleurs outils de traduction de sous-titres du marché !