Le doublage joue un rôle important dans la diffusion de l'anime au public du monde entier, permettant à chacun de ressentir la magie et l'enthousiasme de sa série préférée.
Mais à quoi ressemble le processus de doublage dans la pratique et pouvez-vous le faire vous-même ?
Dans ce guide, vous découvrirez tout ce que vous devez savoir sur le doublage d'anime.
Le doublage d'anime est le processus qui consiste à remplacer la piste vocale japonaise originale d'un anime par de nouveaux dialogues enregistrés dans une autre langue.
C'est un moyen de rendre l'anime plus accessible aux personnes qui ne comprennent pas le japonais, en leur permettant de découvrir l'histoire dans leur langue maternelle. Cela élimine essentiellement le besoin de se fier uniquement aux sous-titres.
Le doublage d'anime fait appel à des comédiens talentueux, appelés doubleurs, qui s'efforcent de reproduire le ton, le style et les émotions des performances originales. Ils s'efforcent de synchroniser leur voix avec les mouvements des lèvres des personnages animés, garantissant ainsi un dialogue doublé naturel. Lorsqu'il est bien fait, le doublage peut capturer la magie de l'anime original tout en y ajoutant une touche unique.
L'anime traite souvent d'émotions complexes, d'intrigues complexes et de dialogues rapides. Sans doublage, les spectateurs qui ne parlent pas japonais risquent de passer à côté des nuances clés ou d'avoir du mal à suivre le rythme. En écoutant le dialogue dans votre langue maternelle, vous pouvez mieux comprendre l'humour subtil, la tension dramatique et les références culturelles qui pourraient autrement être perdues.
Le doublage joue un rôle important dans l'expansion de la communauté des animes. En rendant l'anime accessible au public du monde entier, le doublage aide l'anime à atteindre de nouveaux fans qui n'auraient peut-être jamais été intéressés par le genre s'il nécessitait la lecture de sous-titres. Cette inclusivité a contribué à développer une base de fans plus large et plus diversifiée pour les producteurs d'anime.
Pour certains fans, les voix doublées deviennent elles-mêmes emblématiques. Les voix de personnages adorés tels que Goku, Naruto ou Sailor Moon en anglais ou dans d'autres langues ont souvent une valeur sentimentale pour les fans qui ont grandi avec ces versions. Ces doublages font partie de la nostalgie et de la magie qui permettent aux fans de rester connectés au monde de l'anime.
Le processus de doublage d'anime est complexe et comporte plusieurs étapes pour garantir que le produit final soit aussi attrayant et précis que possible :
Les acteurs de doublage d'anime, également connus sous le nom de « seiyuu » au Japon, sont des interprètes talentueux qui donnent vie à des personnages animés grâce à leur voix. Leur travail implique bien plus que la simple lecture de lignes : ils doivent transmettre un éventail complet d'émotions, de la joie au chagrin, tout en restant fidèles à la personnalité du personnage. Les acteurs de doublage sont le cœur et l'âme des personnages qu'ils incarnent, et leurs performances peuvent faire ou défaire une série. Ce sont leurs voix qui donnent aux personnages l'impression d'être réels et auxquels ils peuvent s'identifier, et ils ont la responsabilité de connecter le public à l'histoire.
L'expérience d'un acteur de doublage d'anime peut être à la fois enrichissante et exigeante. Les sessions d'enregistrement nécessitent souvent que les acteurs proposent plusieurs prises de la même ligne, chacune avec des intonations ou une accentuation émotionnelle légèrement différentes. Ils travaillent en étroite collaboration avec les réalisateurs, qui fournissent des commentaires sur la manière dont les lignes du personnage doivent être interprétées pour correspondre à l'ambiance ou à l'action de la scène. L'objectif est de s'assurer que chaque mot reflète l'esprit du personnage et du moment. Ce processus peut être épuisant, car les acteurs de la voix doivent souvent passer rapidement d'une émotion à l'autre, pour émettre des rires, des cris et des larmes avec précision.
Les acteurs de la voix doivent également faire face au défi unique de la synchronisation labiale. Contrairement au jeu d'acteur traditionnel, où les expressions faciales et les gestes peuvent aider à transmettre des émotions, les comédiens comptent uniquement sur leurs capacités vocales pour donner vie à un personnage. Cela signifie qu'ils doivent adapter leur prestation aux mouvements de la bouche du personnage, pour que la performance soit naturelle et synchronisée avec l'animation. Cela demande une quantité incroyable de compétences, de timing et d'adaptabilité.
Malgré les défis, être un acteur de doublage d'anime peut être incroyablement épanouissant. De nombreux comédiens développent des liens étroits avec leurs personnages et deviennent appréciés des fans qui apprécient leur travail. Certains comédiens deviennent des célébrités à part entière, assistant à des conventions, rencontrant des fans et même donnant des lectures en direct ou des concerts.
Au fil des ans, de nombreuses séries animées ont été reconnues pour leur doublage exceptionnel, apportant de nouvelles dimensions à leurs personnages et à leurs histoires. Voici quelques-uns des exemples les plus célèbres de doublage d'anime qui ont laissé un impact durable sur les fans du monde entier :
Dragon Ball Z (doublage anglais par Funimation)
« Dragon Ball Z » est l'une des séries animées les plus emblématiques, et son doublage en anglais a joué un rôle majeur dans sa popularité à travers le monde. La voix de Goku, interprétée par Sean Schemmel, est devenue un élément immédiatement reconnaissable de la série. Le doublage par Funimation a eu un tel impact que « Dragon Ball Z » est devenu un incontournable de la culture pop occidentale, les doubleurs donnant vie à l'énergie explosive et à l'intensité des combats d'une manière qui a trouvé un écho auprès du public international.
Naruto (doublage en anglais par Viz Media)
Le doublage anglais de « Naruto », produit par Viz Media, a permis à la série de toucher un public encore plus large et de développer une audience massive en dehors du Japon. La performance de Maile Flanagan dans le rôle de Naruto Uzumaki a parfaitement reflété la détermination, l'entêtement et la vulnérabilité du personnage. La version doublée a réussi à conserver le cœur et l'humour de l'original, permettant aux fans du monde entier de suivre le parcours de Naruto pour devenir un ninja.
Cowboy Bebop (doublage anglais par Animaze/Bandai)
Le doublage anglais de « Cowboy Bebop » est souvent considéré comme l'un des meilleurs doublages de l'histoire de l'anime. Le doublage, dirigé par Steve Blum dans le rôle de Spike Spiegel, a été si bien accueilli que de nombreux fans préfèrent la version doublée à la version japonaise originale. Les acteurs ont su capter l'ambiance cool et jazz de la série, apportant un charisme unique à chaque personnage. Les excellentes performances ont contribué au succès international de la série et à sa popularité durable.
My Hero Academia (doublage anglais par Funimation)
« My Hero Academia » est un autre exemple de série qui a connu un énorme succès grâce à son doublage de qualité. Les comédiens anglais, dont Justin Briner dans le rôle d'Izuku Midoriya, ont fait un excellent travail en dépeignant les diverses émotions de jeunes héros qui s'efforcent de laisser leur marque. Le doublage capture l'essence du parcours de chaque personnage, qu'il s'agisse du courage, du doute ou du frisson de la découverte, ce qui rend la série mémorable et inspirante pour les fans du monde entier.
Sailor Moon (doublage en anglais par DIC Entertainment et Cloverway)
« Sailor Moon » est l'un des premiers animes doublés pour le public occidental, et sa version anglaise a laissé un impact culturel durable. Les voix des Sailor Scouts sont devenues emblématiques pour une génération de spectateurs qui ont découvert l'anime grâce à cette série. La version doublée reprenait les thèmes magiques et stimulants de « Sailor Moon » et a contribué à créer une base de fans solide et dévouée qui continue de célébrer la série à ce jour.
Si vous souhaitez ajouter votre propre doublage à un anime, vous pouvez le faire à l'aide d'un logiciel accessible comme Audacity ou d'outils plus avancés comme Adobe Premiere Pro. Les deux outils vous permettent d'enregistrer et de modifier des pistes audio, ce qui permet de remplacer la piste vocale d'origine par votre propre dialogue. Voici un guide étape par étape sur la façon de procéder avec chaque programme.
Premiere Pro vous permet de travailler directement sur la vidéo et l'audio, ce qui simplifie le processus.
Grâce à des outils avancés qui exploitent l'IA, Checksub rend le doublage plus facile, plus rapide et plus accessible que jamais :
Vous voulez rendre le processus de doublage beaucoup moins intimidant ? Essayez Checksub gratuitement.