Wie übersetze ich ein YouTube-Video in eine Fremdsprache?

Jean-Marc
May 9, 2022

Try out for free our AI subtitles & dubbing

Join over 400+ companies scaling their translation projects with Checkub

YouTube steckt voller origineller Kreationen, die alltägliche Nutzer begeistern. Obwohl die Plattform Untertitel in vielen Sprachen generieren kann, scheinen diese Inhalte für mehr Länder oft nicht zugänglich zu sein.

Wenn Sie ein Videoersteller sind, könnte es für Sie daher interessant sein zu wissen, wie man ein YouTube-Video richtig übersetzt, um es mit einer Vielzahl von Kulturen und Gemeinschaften zu teilen.

Da für diesen Job professionelle Fähigkeiten erforderlich sind, erfährst du hier, wie du qualitativ hochwertige Untertitelübersetzungen auf YouTube anfertigst.

Warum solltest du deine YouTube-Videos übersetzen?

Wenn Sie ein YouTube-Videoersteller sind, kennen Sie bereits die Vorteile von Untertiteln. Untertitel können unter anderem das Engagement Ihres Publikums verbessern und die Zugänglichkeit Ihres Videos für jedes Publikum verbessern.

Die Übersetzung Ihrer Untertitel in andere Sprachen als Englisch kann Ihnen jedoch auch viele Möglichkeiten bieten. Indem du deine Inhalte an andere wichtige Sprachen (Spanisch, Chinesisch, Russisch) oder Entwicklungsländer (Indonesien, Südkorea...) anpasst, erreichst du neue Arten von Fans und Communities.

Es gibt also viele konkrete Vorteile, die sich aus der Übersetzung ergeben:

  • Du stellst dein Video Kulturen vor, die für deine Ideen und Botschaften möglicherweise günstiger sind.
  • Mit Untertiteln erleichtern Sie es Ihnen, auf der ganzen Welt bekannt zu sein.
  • Indem du zeigst, dass du sie erreichen willst, gewinnst du das Like einer bestimmten Zielgruppe.
  • Sie können neue Wege lernen, um mit kulturell unterschiedlichen Gemeinschaften in Kontakt zu treten.

Dies gilt auch für Nutzer, die ein Video auf YouTube hochladen und an fremdsprachige Communities verteilen möchten. Wie auch immer, hier ist, wie du es machen kannst.

Automatischer YouTube-Übersetzer: Wie benutzt man ihn?

Die einfachste Art, auf YouTube zu übersetzen, besteht darin, die in der Plattform integrierte Untertitelfunktion zu verwenden. Sie können es ganz einfach verwenden, um Untertitel in Sprachen zu generieren, die Sie bereits kennen. So funktioniert das:

Gehe zum YouTube Studio deines Kanals. Wähle ein Video aus der Liste aus und klicke auf „Details“. Wählen Sie dann im Fenster „Weitere Optionen“ die gewünschten Sprachen aus.

How to translate a YouTube video into a foreign language?

YouTube verarbeitet dann die automatische Generierung und Übersetzung von Untertiteln. Wenn die Arbeit abgeschlossen ist, kannst du auf den YouTube Studio-Editor zugreifen und die Übersetzung optimieren und korrigieren. Einfach speichern und fertig.

Sie haben es vielleicht bemerkt, aber diese Lösung liefert bei weitem keine perfekten Ergebnisse. Insbesondere in einigen Sprachen hat YouTube Probleme, ungewöhnliche Ausdrücke und mittellange Sätze zu übersetzen. Die maschinelle Übersetzung hat noch einen langen Weg vor sich, um die Bedeutung von Wörtern im Kontext zu identifizieren. Deshalb ist es wichtig, vorsichtig zu sein und sie nur zu verwenden, wenn Sie ein Mindestmaß an Sprache beherrschen.

Wenn Sie dies dennoch tun möchten, finden Sie hier eine Liste mit bewährten Methoden, die Sie befolgen sollten.

Was sind die besten Methoden für Übersetzungen auf YouTube?

Übersetzen war noch nie eine leichte Übung oder eine, die man auf die leichte Schulter nehmen sollte. Trotz der Verbesserung der maschinellen YouTube-Übersetzung benötigen wir immer noch dringend professionelle Übersetzer, um eine zuverlässige und qualitativ hochwertige Arbeit zu gewährleisten. Tatsächlich ist das Ergebnis einer maschinellen Übersetzung nie perfekt und kann in einigen Sprachen manchmal schwerwiegende Mängel aufweisen. Aus diesem Grund ist es wichtig zu wissen, wie man Untertitel optimiert, indem man einige Regeln des gesunden Menschenverstands befolgt.

Wenn du dich entscheidest, dein Video selbst zu übersetzen, hier sind einige Empfehlungen:

  • Versuchen Sie nicht, eine Sprache zu übersetzen, wenn Sie keinen Muttersprachler oder fast zweisprachiger Sprecher dieser Sprache haben. Wenn Sie selbst nicht zweisprachig sind, können Sie versuchen, mit Ihren eigenen Kenntnissen und Werkzeugen auszukommen, aber das Korrekturlesen durch jemanden, der es versteht, ist unerlässlich.
  • Beachten Sie immer die Platzbeschränkungen für Untertitel. Manche Sprachen sagen in mehr Wörtern weniger aus oder umgekehrt. Sie können versuchen, unwichtige Informationen zu reduzieren, sodass Sie kürzere und leichter lesbare Ausdrücke auf dem Bildschirm haben. Dies sollte jedoch mit Vorsicht geschehen.
  • Sie könnten eine wörtliche Übersetzung vermeiden. Eine gute Übersetzung erfordert oft die Arbeit mit anderen Formulierungen, Wendungen und Ausdrücken als in der Originalsprache.
  • Möglicherweise müssen Sie kulturelle und nationale Unterschiede in Bezug auf die Sprache berücksichtigen. Australisch, Kanadier, Amerikaner, Südafrikaner... Englisch in den Vereinigten Staaten ist nicht dasselbe wie Englisch in England.

Scheint das außerhalb deiner Fähigkeiten oder Möglichkeiten zu liegen? Möglicherweise haben wir eine Lösung, die automatische Untertitelung und Fachwissen kombiniert, um Ihnen zu helfen.

Professioneller Übersetzungsservice: welchen soll man wählen?

Wenn Sie jetzt die Hilfe eines Übersetzungsexperten benötigen, wie wählen Sie den zuverlässigsten und effizientesten Service aus? Es gibt tatsächlich verschiedene Arten von Videoübersetzungsdiensten auf dem Markt. Hier sind die beiden wichtigsten:

Matchmaking-Dienste für Übersetzer

Diese Lösungen stellen den Kontakt zu einem Übersetzungsbüro oder einem professionellen Übersetzer her. Oft haben sie eine ausreichend große Anzahl von Partnern, um die Fähigkeiten zu finden, die für Ihr Projekt am besten geeignet sind. Außerdem können Sie problemlos mit ihnen über den Fortschritt des Projekts und Ihre Erwartungen sprechen.

Der Vorteil dieser Dienstleistungen besteht darin, ein professionelles und qualitativ hochwertiges Ergebnis zu erzielen. Sie können sich problemlos auf ihr Fachwissen verlassen und sparen Zeit bei Ihrer Recherche. Wenn Sie große oder komplexe Projekte haben, können Sie sie ohne zu zögern anvertrauen.

Es gibt zum Beispiel 2m.com.au, betranslated.com...

Automatische und professionelle Übersetzungsplattform

Unser einzigartiger Ansatz bei Checksub besteht darin, die Leistungsfähigkeit der Technologie mit menschlichem Fachwissen zu kombinieren. Unsere Plattform übersetzt deine Untertitel automatisch, kann dir aber auch Folgendes bieten die Hilfe von Untertitelexperten.

Bei Checksub können sowohl Kunden als auch Partner frei zusammenarbeiten und Zeit bei ihren Untertitelprojekten sparen. Unsere Lösung kann Ihnen helfen:

  • Transkribieren Sie Ihre Videos automatisch und präzise (erweiterte Spracherkennungs-API)
  • Arbeiten Sie mit professionellen Untertitelern und Übersetzern zusammen, um Ihr Videoprojekt zu verwalten.
  • Übersetze dein Video in mehr als 128 Sprachen (Übersetzung basiert auf eingehendem Lernen)
  • Ändern und passen Sie das Erscheinungsbild Ihrer Untertitel ganz einfach an

Wir lassen Sie das testen, da Sie eine kostenlose Stunde Übersetzung in alle Sprachen haben. Wann immer Sie möchten, können Sie sich an unseren professionellen Service wenden, um Ihnen bei Ihrer Arbeit zu helfen.

Ansonsten hoffen wir, dass wir dir geholfen haben, deine YouTube-Kreationen auf der ganzen Welt zu verbreiten!

Join 400+ companies scaling their translation projects with Checksub

1-hour video free trial
AI-powered dubbing and subtitle generator
+100 languages supported
MacBook mockup
Desk with computer
Explore topics
Trendy Articles

Der ultimative Leitfaden zum Synchronisieren von Videospielen

Du willst wissen, wie sie Videospiele und Beispiele überspielen? Hier erklären wir dir alles.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

KI-Lokalisierung: Ihr Leitfaden für Einsteiger

Sie möchten wissen, wie KI-Tools Ihren Lokalisierungsprozess und Ihre Projekte verbessern können? Hier ist Ihr Leitfaden
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Ist AI-Dubbing sicher und legal?

Du möchtest wissen, ob KI-Synchronisationen legal und sicher sind? Wir erzählen dir hier alles.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read