Ich liebe die Plattform! Ich war extrem überrascht von der Qualität der automatisierten Untertitel. Die Plattform ist sehr intuitiv, es ist einfach, Änderungen vorzunehmen und das Format der Untertitel anzupassen. Ich kann es nur empfehlen!
Sehr nettes Stück Software. Die automatische Transkription funktioniert ziemlich gut. Am Ende brauchst du nur ein bisschen Nachbearbeitung und schon kann es losgehen.
Unser Startup erkannte das Potenzial, den digitalen Inhalten, die wir auf unseren Online-Veranstaltungen präsentieren, Untertitel hinzuzufügen, um unser Publikum zu vergrößern. Natürlich wollten wir eine Lösung, die schnell und einfach implementiert werden kann, und Checksub hat all diese Punkte überprüft. Innerhalb von weniger als einer Woche waren die Untertitelungsoptionen aktiviert. Das ist der Sorgfalt und dem Kundensupport von Checksub zu verdanken.
Exzellenter Service, der durch ein einfach zu bedienendes Verfahren Untertitel von hervorragender Qualität bietet. Die Qualität des Produkts ist sehr gut: Die Übersetzungen waren korrekt und aktuell, die Untertitel waren präzise und korrekt. Insgesamt eine tolle Erfahrung und ich kann sie nicht genug empfehlen
Sehen Sie sich unsere +80 Bewertungen an
Sie unterstützen uns:
FAQ
Frequently asked questions
How does the free trial work?
You access free credits that allow you to translate 1 hour of video. You can test every Checksub features as long as you have remaining credits.
How does the video translation work ?
Checksub first transcribes the audio and translates the transcription. Then, when the translation is done, it generates a realistic, natural and sync-in replica of all the speaking voices.
How long does it take to get my translation ready?
If you choose the automatic generator, you will immediately get pre-generated subtitles. Then you can take your time to edit them.
Why do I have to create subtitles from the audio first ?
It is always necessary to create captions in the original language of an audio before generating an automatic translation. If we went straight to the translation, the result would be of lower quality. And in case you have several languages, some modifications would have to be made on each foreign language. Our platform must generate captions in the original language before generating an automatic translation. For this reason the credits are debited for each language created. We remain available if you have any questions.
Is the translation of good quality?
For the last 6 years, thanks to our knowledge in subtitling and audiovisual translation, we have imagined, designed, improved Checksub to generate the best translation, subtitling and dubbing, automatically. But don't to take our word for it. Use our free trial to try for yourself.
Start your free trial
Join over 400+ companies already translating with Checksub.