Wir können das nie genug betonen, aber Bildunterschriften zu machen ist harte Arbeit.
Ob für kleine oder große Videoprojekte, die zuverlässige und korrekte Übertragung von Sprache in Text erfordert sehr spezifische Fähigkeiten. Und obwohl sich die Spracherkennungstechnologien verbessern, ist menschliches Fachwissen immer noch erforderlich, um das Ergebnis zu optimieren.
Wem sollten Sie also Ihre Videoinhalte für die professionelle Untertitelung anvertrauen? Und warum ist ein Service mit Untertiteln immer noch so wichtig?
Wir sind immer auf der Suche nach den neuesten Trends rund um Untertitel und erzählen Ihnen alles. Bleib dran!
Sie wissen bereits, wie Bildunterschriften die Barrierefreiheit Ihrer Videos erhöhen und das Leseerlebnis verbessern. Das Hinzufügen von Untertiteln bietet eine verständliche und zuverlässige visuelle Unterstützung für Ihr Publikum, unabhängig davon, ob es einen Hörverlust hat oder nicht. Sie können es Ihnen auch ermöglichen, Ihre Inhalte auf der ganzen Welt zu teilen, unabhängig von Nationalität und Sprache.
Aber nicht jede Art von Bildunterschrift kann den Zweck erfüllen. Das Format des Untertitels sollte den Regeln des gesunden Menschenverstands entsprechen. Dies gilt beispielsweise für bestimmte Bereiche wie Medien und Rundfunk oder für die Vereinigten Staaten, für die strenge Vorschriften gelten (Gesetz über Kommunikation und Videozugänglichkeit des 21. Jahrhunderts von 2010). Das ist:
Deshalb ist es wichtig, einen professionellen Service in Anspruch zu nehmen:
Wenn Sie über eine große Menge an Videoinhalten verfügen oder nicht über die erforderlichen Fähigkeiten verfügen, ist eine professionelle Untertitelung ein Muss für Sie!
Nun, da Sie wissen, ob Sie mit professionellen Untertiteln beginnen sollten, wie wählen Sie einen guten Dienstleister aus? Je nach Projekt müssen viele Faktoren berücksichtigt werden. Hier sind die, die Sie bei Ihrer Auswahl berücksichtigen sollten:
Unter Berücksichtigung all dieser Faktoren können Sie dann ganz einfach die im Internet verfügbaren Untertitelungslösungen vergleichen.
Es gibt zwei Arten von Untertiteldiensten, die Sie im Internet finden können.
Die ersten basieren ihren Wert auf einem automatischer Untertitelgenerator. Mit ihrer Spracherkennungstechnologie transkribieren sie Ihre Videoinhalte in kurzer Zeit und können sie mit integrierten Übersetzungsmaschinen übersetzen. Sie bieten möglicherweise auch eine Plattform zur Bearbeitung von Untertiteln, sodass Sie das Ergebnis selbst optimieren können.
Der Mehrwert dieser Dienstleistungen besteht darin, dass Sie das Projekt selbst oder in Ihrem Unternehmen verwalten können, wodurch Sie Zeit sparen. Das funktioniert gut für kleine Projekte. Im Moment erfordert dies jedoch für komplexere oder großvolumige Projekte immer noch viel Zeit und Mühe. Auf dieser Ebene ist die Unterstützung von Fachleuten für Untertitelung immer noch relativ wichtig.
Je mehr sich diese KI-Technologien entwickeln, desto mehr Projekte werden unabhängig voneinander durchgeführt. Das ist die Zukunft der Untertitelung!
Wir können hier erwähnen: die eingebaute Lösung von YouTube, Facebook, Lösungen wie HappyScribe.com, Kapwing.com und natürlich unsere Lösung CheckSub.com.
Wir empfehlen Ihnen, es sich anzusehen, wenn Sie Ihre Videoprojekte im Internet verwalten möchten und diese Projekte nicht sehr groß sind (Marketingvideos, Videos zur Unternehmenskommunikation, Präsentationsvideos, Kurse...).
Dieser zweite Typ besteht darin, Sie direkt mit Fachleuten für Untertitelung und Übersetzung (Agenturen und Freelancer) zu verbinden. Sie kümmern sich gemäß den von Ihnen gewählten Fristen und Bedingungen um Ihr Projekt. Die Vorteile sind, dass Sie attraktive Preise und das Fachwissen von Schauspielern erhalten, die ihr Können bereits unter Beweis gestellt haben.
Dies ist natürlich besonders für Organisationen mit großen Videoprojekten (Medien, Kino, Universitäten, große Unternehmen und Agenturen) geeignet, da sie während des gesamten Prozesses mit ihnen in Kontakt bleiben können. So können sie diesen Diensten voll und ganz vertrauen. Zu den Beispielen gehören Authôt.com, Rev.com, Scribie.com usw.
Die Nachteile sind andererseits, dass Sie nicht unbedingt den vollen Überblick über das Ergebnis haben und es nicht unbedingt so bearbeiten können, wie Sie es möchten. Darüber hinaus sind die Sprach- und Anpassungsmöglichkeiten in der Regel recht begrenzt.
Hier zeigen wir Ihnen, warum unsere Lösung Ihnen besser helfen kann.
Die Einzigartigkeit unseres Ansatzes bei Checksub besteht darin, diese beiden Dienste zu kombinieren, um Videoprofis einen großen Mehrwert zu bieten. Mit unserer neuen Untertitelungsplattform kombinieren wir die Leistung unseres automatischen Untertitelgenerators mit der Zusammenarbeit von Untertitelungsspezialisten (Agenturen und Freelancer). Das bedeutet, dass sich ein Profi um Ihr Video kümmern kann, aber auch, dass die Mitarbeiter selbst das Ergebnis auf der Plattform überprüfen und bei Bedarf optimieren können.
Kurz gesagt, Checksub ist eine Plattform für die Zusammenarbeit zwischen Fachleuten und Kunden, wo jeder dank einer benutzerfreundlichen und leistungsstarken Oberfläche Wert findet. Hier sind die spezifischen Merkmale unserer Lösung:
Wir lassen Sie es testen. Und wenn Sie weitere Informationen benötigen, können Sie uns direkt kontaktieren.
Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, den Service zu finden, der Ihre Untertitelprojekte auf ein neues Niveau hebt!