Videoübersetzung: Wie wähle ich einen professionellen Videoübersetzer aus?

Jean-Marc
May 4, 2022

Try out for free our AI subtitles & dubbing

Join over 400+ companies scaling their translation projects with Checkub

Generieren Sie Videoinhalte in großem Umfang? Dann ist es für Ihre Strategie zur Erstellung von Inhalten unerlässlich, Ihre Videos in die richtigen Sprachen zu übersetzen.

Sie können Ihre Inhalte nicht nur für alle zugänglich machen, sondern Ihre Inhalte auch international exportieren und von kulturellen Unterschieden profitieren. Wer weiß, vielleicht werden Sie in Ländern wie Tunesien, Kenia oder Indonesien sehr beliebt sein wo das Digitale an Popularität gewinnt!

Aber wenn Sie neue Gebiete erobern wollen, benötigen Sie Experten für neue Sprachen. Mit mehr als 5 Jahren Erfahrung in der Videoübersetzung beraten wir Sie gerne dabei, den richtigen Untertitelungsservice für Sie zu finden:).

Warum solltest du dein Video übersetzen?

Oft wird übersehen, dass Videoübersetzungen unerlässlich sind, um Ihr Publikum in anderen Ländern und in anderen Sprachen zu vergrößern. Indem Sie Ihre Videoinhalte an beliebte Sprachen wie Spanisch, Hindi, Französisch, Mandarin und Russisch anpassen, erhöhen Sie mathematisch gesehen Ihre Chancen, gesehen zu werden.

Aber wie bereits erklärt, können Sie auch von der kulturellen Bereicherung mit Ländern profitieren, die weiter von Ihrem Kernpublikum entfernt sind. Hier ist vor allem der Grund, warum Sie auf weniger bekannte Sprachen abzielen sollten:

  • Du stellst dein Video Kulturen vor, die für deine Ideen und Botschaften möglicherweise günstiger sind.
  • Du machst dich auf der ganzen Welt leichter bekannt
  • Sie zeigen einigen Zielgruppen, dass Sie sich bemühen, ihre Sprache zu übersetzen, und dass Sie auf ihre Unterstützung zählen.
  • Sie können neue Wege lernen, um mit kulturell unterschiedlichen Gemeinschaften in Kontakt zu treten.

Wie können Sie diese Ziele erreichen? Es gibt insbesondere drei Möglichkeiten, dein Video zu übersetzen:

  • Erstelle eine fremdsprachige Synchronisation oder ein Voice-Over deines Videos
  • Machen Sie eine Transkription des Audios Ihres Videos in der ausgewählten Sprache
  • Erstellen Sie Untertitel und Textanmerkungen in der gewünschten Sprache

Hier konzentrieren wir uns auf die letzte Option.

Untertitelübersetzer: Die Vorteile eines professionellen Service

Wenn Sie verschiedene Sprachen ansprechen möchten, müssen Sie unbedingt etwas mehr über die richtigen Untertitelungsverfahren lernen. Für die Übersetzung von Untertiteln müssen Sie Regeln befolgen und Standards einhalten um Ihre Inhalte einem möglichst breiten Publikum zugänglich zu machen. Dazu gehören, sind aber nicht beschränkt auf:

  • Bereitstellung einer genauen Transkription des Audios in Ihrem Video
  • Durchführung einer Übersetzung, die nicht wörtlich ist, sondern die unterschiedliche Semantik und Kultur der einzelnen Sprachen berücksichtigt.
  • Sicherstellung einer korrekten Synchronisation der Untertitel für optimale Lesbarkeit und Verständlichkeit
  • Erstellen Sie Untertiteldateien nach bestimmten Standards

Daher müssen Sie möglicherweise die Expertise eines Fachmanns oder eines externen Dienstes in Anspruch nehmen, um Ihre Übersetzungsprojekte abzuwickeln. Hier sind einige der Vorteile, wenn Sie einen beauftragen:

  • Sie können sicher sein, dass Sie eine qualitativ hochwertige Transkription und Übersetzung erhalten, die von Sprachexperten genehmigt wurden.
  • Sie sparen Kosten, indem Sie mit einem externen Dienstleister zusammenarbeiten
  • Sie sparen Zeit bei Ihren Prozessen und Ihrem Arbeitsablauf

Also starte besser deine Suche!

Auf welche Faktoren sollte man sich bei der Auswahl eines Videoübersetzungsdienstes stützen?

Nun, da Sie wissen, warum Sie in die Übersetzung Ihrer Videos investieren sollten, wie wählen Sie den richtigen Untertitelungsservice aus? In Anbetracht der Art und des Umfangs Ihres Projekts sind hier alle Faktoren aufgeführt, auf die Sie achten müssen:

  • Dein Video-Workload: Wenn Sie ein großes Projekt haben, wenden Sie sich am besten an eine Agentur. Wenn Sie kleinere, freiberufliche oder Untertitelungslösungen haben
  • Die Sprachen, die Sie übersetzen möchten: nicht alle Dienste verfügen über die gleiche sprachliche Expertise
  • Deine Termine: Die Dienste sind mehr oder weniger leistungsfähig und haben jeweils unterschiedliche Fristen.
  • Der Preis der Dienstleistung: Zu berücksichtigen sind der Preis pro Stunde der Untertitelung, die Kosten für Credits und mögliche Abonnementarten.
  • Die bereitgestellten Technologien: Einige Dienste verfügen über Spracherkennungstechnologie. Je ausgefeilter diese ist, desto genauer und zufriedenstellender wird das Ergebnis sein.
  • Die Benutzerfreundlichkeit der Plattform: wenn der Dienst auch über eine Plattform zur Bearbeitung und Personalisierung von Untertiteln verfügt.
  • Die Qualität des Kundenservices. Der Kundensupport ist den Angeboten zufolge nicht derselbe.
  • Der Funktionsumfang : Transkription, Anpassung von Untertiteln, Dateiformate, Untertitelschriften usw...

Professionelle Videoübersetzung: die verschiedenen Arten von Dienstleistungen

Um den besten Videoübersetzungsdienst zu finden, müssen zwei Arten von Angeboten in Betracht gezogen werden:

Automatische Übersetzungsplattform

Mit der Verallgemeinerung der Spracherkennungstechnologien haben sich Angebote zur Generierung von Untertiteln und zur automatischen Übersetzung entwickelt. Diese Dienste transkribieren dein Video und verfügen auch über integrierte Übersetzungs-APIs, die oft aufwändiger sind als die von Google Translate. Je nachdem, wie weit sie in Bezug auf Deep Learning fortgeschritten sind, liefern dir diese Algorithmen mehr oder weniger genaue Übersetzungen. Erfahren Sie mehr über ihre technischen Möglichkeiten.

Der Vorteil dieser Tools besteht darin, dass Sie die Arbeit selbst erledigen können und die Kosten niedriger sind als bei einem professionellen Service. Für mittelgroße Projekte ist dies eine Lösung, über die Sie nachdenken können.

Du kannst dir das ansehen unsere Lösung auf unserer Website, Authôt.com, die automatische Untertitelung von YouTube, Facebook...

Professionelle Übersetzungsdienstleistungen

Diese Dienste verbinden Sie mit einem Übersetzungsbüro oder einem professionellen Übersetzer. Sie haben oft eine ausreichend große Anzahl von Partnern, um den für Ihr Projekt am besten geeigneten Agenten zu finden. Darüber hinaus haben Sie einfache Möglichkeiten, sie über den Fortschritt des Projekts zu informieren und Ihre Erwartungen zu besprechen.

Der Vorteil dieser Dienstleistungen besteht darin, ein professionelles und qualitativ hochwertiges Ergebnis zu erzielen. Sie können sich problemlos auf ihr Fachwissen verlassen und sparen Zeit bei Ihrer Recherche. Wenn Sie große oder komplexe Projekte haben, können Sie sie ohne zu zögern anvertrauen.

Es gibt zum Beispiel 2m.com.au, betranslated.com...

Wir bieten aber auch ein professioneller Service, das die Einzigartigkeit hat, dass es mit unserer automatischen Untertitelungsplattform kombiniert werden kann. Wir erklären dir alles.

Professionelle Plattform für Untertitelübersetzungen: Checksub

Checksub logo : video translation

Bei Checksub haben wir einen mutigen Schritt gemacht: Wir haben die Leistung von APIs für maschinelle Übersetzungen mit dem Fachwissen von Übersetzungsexperten kombiniert. Unser Service bietet Ihnen eine komplette Plattform, die Ihre Untertitel transkribiert und übersetzt, sie aber auch in die Hände eines Experten legt.

Checksub ist, kurz gesagt, eine Plattform für die Zusammenarbeit zwischen Experten und Kunden, auf der dank einer benutzerfreundlichen Oberfläche jeder Wert findet. Hier sind die genauen Merkmale unserer Lösung:

  • Eine fortschrittliche Spracherkennungs- und Übersetzungs-API
  • Eine kollaborative Oberfläche mit Untertitelern und Übersetzern zur Verwaltung Ihres Videoprojekts
  • Eine automatische Übersetzungsmaschine zur Übersetzung Ihres Videos mit 128 verschiedenen verfügbaren Sprachen.
  • Ein leistungsstarker und einfach zu bedienender Online-Untertiteleditor

Wenn Sie unsere professionellen Dienstleistungen in Anspruch nehmen möchten, können Sie uns kontaktieren.

Wir hoffen, wir helfen Ihnen dabei, das zu finden, wonach Sie suchen. Wenn nicht, finden Sie den Mitarbeiter, der Ihre Kreationen um die Welt reisen lässt!

Join 400+ companies scaling their translation projects with Checksub

1-hour video free trial
AI-powered dubbing and subtitle generator
+100 languages supported
MacBook mockup
Desk with computer
Explore topics
Trendy Articles

Der ultimative Leitfaden zum Synchronisieren von Videospielen

Du willst wissen, wie sie Videospiele und Beispiele überspielen? Hier erklären wir dir alles.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

KI-Lokalisierung: Ihr Leitfaden für Einsteiger

Sie möchten wissen, wie KI-Tools Ihren Lokalisierungsprozess und Ihre Projekte verbessern können? Hier ist Ihr Leitfaden
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Ist AI-Dubbing sicher und legal?

Du möchtest wissen, ob KI-Synchronisationen legal und sicher sind? Wir erzählen dir hier alles.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read