WebVTT-Untertiteldatei: alles, was Sie wissen müssen, um sie zu verwenden

Jean-Marc
July 2, 2021

Try out for free our AI subtitles & dubbing

Join over 400+ companies scaling their translation projects with Checkub

Sie haben wahrscheinlich alle eine SRT-Datei (SubRip) verwendet. Es wird von fast allen Videoprogrammen unterstützt und ist das weltweit am häufigsten verwendete Untertitelformat.

Überraschenderweise kodiert es jedoch nicht viele Ihrer Untertitelinformationen. Beispielsweise werden die Positionierung, Anpassung und Synchronisation von Untertiteln nicht berücksichtigt.

Das ist schade, da sind wir uns einig...

Zum Glück stellt sich heraus, dass das WebVTT-Format die perfekte Antwort ist, um diese Mängel zu überwinden. Es ist an das Lesen im Internet angepasst und berücksichtigt mehr Informationen als SRT. Es wird gleichzeitig von einer fast gleichwertigen Anzahl von Software (Youtube, soziale Netzwerke...) unterstützt.

Wir zeigen Ihnen, warum Sie.vtt-Dateien verwenden sollten und wie Sie diese einfach generieren können.

Warum eine WebVTT-Datei verwenden?

Das WebVTT-Format wurde 2010 von der Web Hypertext Application Technology Working Group (WHATWG) -Gemeinschaft von HTML-Entwicklern entwickelt und zielt darauf ab, das Tracking von Textdaten auf HTML5 zu verbessern.

Von Anfang an wurde dieser Dateityp als aufwändigere Alternative zum SRT-Format angesehen. Er wurde sogar „WebSRT“ genannt, bevor er in „WebVTT“ geändert wurde.

Obwohl es sich noch in der Entwicklung befindet und von der W3C-Organisation akzeptiert wird, kann es jetzt von fast allen Browsern (Google Chrome, Safari,...), Videoplayern (Vimeo, JW Player, BrightCove...) und sozialen Netzwerken (Youtube) gelesen werden.

Sie können seine Funktionen daher auf vielen Medien verwenden, obwohl beispielsweise auf Youtube nur die Positionierungsparameter berücksichtigt werden. Der Vorteil ist jedoch, dass das Format im Internet expandiert und in Zukunft noch mehr Innovationen bringen könnte.

Warum also eine VTT-Datei anstelle einer allgemein anerkannten SRT-Datei verwenden? Nun, es hat eine Reihe von viel größeren Funktionen:

  • Sie können HTML-Tags hinzufügen, um die Formatierung Ihres Textes zu verwalten (fett, hervorgehoben, kursiv): <b text /b >
  • Passen Sie die Position und Größe der Anzeige Ihrer Untertitel an: Größe: 50%
  • Geben Sie den Namen der Sprecher mit dem Tag an <v /v >
  • Hinzufügen von Metadaten und Kommentaren, um Ihre Arbeit kollaborativer zu gestalten: NOTIZ
  • Progressivere Anzeige Ihres Textes mit Hinzufügung genauerer Zeitcodes <00:19.000> in der Sequenz (interessant für eine Karaoke-Version)
  • Kompatibel mit einer fortgeschritteneren CSS-Anpassung (Farben, Untertitelschrift), wenn Sie Ihr Video auf Ihrer Website implementieren

Es ist also ein sehr flexibles Tool, mit dem Sie mehr Kontrolle über Ihre Untertitelungsarbeit haben!

Vtt-Format: Wie erstelle ich eine Datei selbst?

Obwohl WebVTT der Struktur einer SRT-Datei sehr ähnlich ist, hat es seine eigenen Besonderheiten in Bezug auf die Formatierung. Wir erklären, wie Sie eine selbst entwerfen können.

Codierung der Grundstruktur

Besorgen Sie sich zunächst einen Texteditor, der in UNIF-8 konvertieren kann, wie Notepad unter Windows oder TextEdit auf Mac. Anschließend kannst du dein Video in dieser Form transkribieren:

Zusätzliche Spezifikationen hinzufügen

Im Moment ist die Struktur SRT sehr ähnlich. Es gibt jedoch zusätzliche Codemöglichkeiten. Sie können Stileinstellungen hinzufügen, um die Größe, Positionierung und Schriftart Ihrer Untertitel anzupassen. Nicht alle Funktionen werden von Videoplayern unterstützt, aber es ist trotzdem einen Versuch wert.

Hier sind 2 Möglichkeiten, den Stil Ihrer Untertitel festzulegen.

Indem Sie am Anfang des Codes ein Label definieren:

Indem Sie es innerhalb der Textsequenz definieren:

Wenn Sie eine dieser Methoden anwenden, können Sie dann die gewünschte Stilbeschriftung hinzufügen, die alle aufgelistet sind hier.

Hier sind ein paar Tipps, um deine Untertitel so zugänglich wie möglich zu machen:

  • Versuchen Sie, Ihre Untertitelsequenzen in 2 Zeilen zu unterteilen, die sich auf äquivalente Weise überlappen.
  • Teilen Sie Ihre Sätze so logisch wie möglich auf (z. B. mit Interpunktion usw.).
  • Versuchen Sie, den Anfang Ihrer Sequenzen genau in dem Moment zu synchronisieren, in dem die Sprecher beginnen, ihre Lippen zu bewegen.
  • Platzieren Sie die Untertitel in der Mitte zum unteren Bildschirmrand. Mache deine Untertitel nicht zu groß oder zu klein.
  • Machen Sie zahlreiche Korrekturlesungen Ihrer Arbeit

Weitere Informationen zur Verbesserung Ihrer Transkription auf dieser Seite.

Wie benutzt man einen automatischen WebVTT-Generator?

Nun, wie Sie gesehen haben, ist das ein ziemlich komplexer Codierungsjob. Aus diesem Grund ist es natürlich besser, spezielle Software zu verwenden, um den Vorgang zu vereinfachen.

Gut ist, dass es einige automatische Untertitelungslösungen gibt, mit denen Sie ganz einfach benutzerdefinierte VTT-Dateien generieren können. Hier zeigen wir Ihnen, wie Sie unsere verwenden Untertitelgenerator, CheckSub.com.

Unsere Lösung hat viele Vorteile für Videokünstler, darunter:

  • Eine erweiterte Spracherkennungs-API
  • Eine maschinelle Übersetzungsmaschine zur Übersetzung Ihres Videos, einschließlich 128 verschiedener verfügbarer Sprachen.
  • Ein leistungsstarker und einfach zu bedienender Online-Untertiteleditor
  • Eine kollaborative Plattform für die Zusammenarbeit mit Übersetzern, Kunden und anderen Partnern

So sparen Sie viel Zeit, um sich auf die Videoproduktion zu konzentrieren und gleichzeitig die Kontrolle über Ihren Arbeitsablauf zu behalten.

So verwenden Sie eine automatische VTT-Lösung

Laden Sie zunächst Ihr Video auf das Checksub-Schnittstelle. Sie müssen dann die Originalsprache Ihres Videoinhalts und möglicherweise die Sprachen auswählen, die Sie übersetzen möchten. Unsere Lösung generiert dann automatisch ein Transkript, das Sie bearbeiten können. Überprüfen Sie die Transkription und Synchronisation und bearbeiten Sie sie nach Ihren Wünschen. Mit dem Werkzeug, das durch ein Rad symbolisiert wird, können Sie Ihre Sätze in mehrere Teile zerlegen.

Wenn Sie mit der Arbeit am Untertitel-Editor fertig sind, können Sie Ihre Transkription in ein WebVTT-Format exportieren. Unsere Lösung integriert die Stiländerungen noch nicht, aber Sie können sie ganz einfach in der Datei vornehmen, indem Sie unseren obigen Ratschlägen folgen.

Jetzt müssen Sie diese Datei nur noch als Video herunterladen oder auf Ihrer Website implementieren. Wir hoffen, dass Ihre Inhalte dadurch vielen Menschen zugänglich werden!

Share this post

Join 400+ companies scaling their translation projects with Checksub

1-hour video free trial
AI-powered dubbing and subtitle generator
+100 languages supported
MacBook mockup
Desk with computer
Explore topics
Trendy Articles

Der ultimative Leitfaden zum Synchronisieren von Videospielen

Du willst wissen, wie sie Videospiele und Beispiele überspielen? Hier erklären wir dir alles.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

KI-Lokalisierung: Ihr Leitfaden für Einsteiger

Sie möchten wissen, wie KI-Tools Ihren Lokalisierungsprozess und Ihre Projekte verbessern können? Hier ist Ihr Leitfaden
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Ist AI-Dubbing sicher und legal?

Du möchtest wissen, ob KI-Synchronisationen legal und sicher sind? Wir erzählen dir hier alles.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read