Example of English and French subtitles

Team
April 12, 2023

Translate your videos faster.
Try the Subtitles and Dubbing AI-platform.

From punctuation and subtitle hyphenation to voice and translation quality,
get professional results.

We decided to show you more precisely what English and French subtitles of an English video look like.

In order to judge the quality of a subtitling, you have to be careful:

  • respect for the words and the original meaning
  • the absence of errors in the subtitles (typing error, mistake,…)
  • the respect of the division of subtitles into logical sequences

Here is the final result of one of our English to French subtitling projects (remember to enable subtitles). You can discover the beautiful story of sqreen at the same time:

For this project the client uploaded the video on our site and we sent him an SRT file that he was able to upload on Youtube.

He could also have asked us to make an export of his video with the subtitles embedded in the image (a method known as burn-in or hardcode).

If you have any further questions please do not hesitate to contact us via the chat available on checksub.com or via the contact page.

Here's the French translation we were able to create from the English video:

100:00:00,810 --> 00:00:01,860La sécurité est complexe.200:00:01,970 --> 00:00:03,330On la commercialiseaujourd'hui avec la peur300:00:03,690 --> 00:00:05,410des flammes,des hackers en capuche400:00:05,630 --> 00:00:06,550et des vendeursen costume-cravate500:00:06,600 --> 00:00:07,950vous font signer un NDA600:00:07,990 --> 00:00:08,880pour pouvoir tester un produit.700:00:08,930 --> 00:00:11,130Nous voulons changerl'image de la sécurité800:00:11,260 --> 00:00:12,960en la rendant simple900:00:13,060 --> 00:00:14,860et en donnant envie aux gens1000:00:14,870 --> 00:00:16,070de l'intégrer à leur produit.1100:00:19,020 --> 00:00:20,650J'ai passé10 ans chez Apple.1200:00:21,100 --> 00:00:22,390J'étais responsablede la "Red Team",1300:00:22,500 --> 00:00:25,350qui réalisait les tests desécurité offensifs.1400:00:25,390 --> 00:00:27,500Donc, mon équipe attaquait1500:00:27,530 --> 00:00:29,680les produits internes, les mises en production de matériel.1600:00:29,790 --> 00:00:31,090Par exemple,nous avons attaqué1700:00:31,130 --> 00:00:33,180le premier iPhoneavant qu'il soit lancé.1800:00:34,970 --> 00:00:36,050Avant de rejoindre Apple,1900:00:36,050 --> 00:00:39,420j'étais un hacker, embauché parplusieurs entreprises privées.2000:00:39,640 --> 00:00:42,140J'ai rencontré Pierredans la "Red Team" chez Apple2100:00:42,180 --> 00:00:43,270en 2011.2200:00:43,330 --> 00:00:45,370Il n'y avait pas de solutionde sécurité à l'époque,2300:00:45,670 --> 00:00:48,740aucune solution que tu pouvaisfacilement installer ou déployer.2400:00:49,240 --> 00:00:52,120Et nous savions que toutle monde, à un moment donné,2500:00:52,150 --> 00:00:54,730aurait besoin d'une solutionde sécurité pour son entreprise.2600:00:56,320 --> 00:00:59,190Mon ambition était vraimentde démocratiser la sécurité.2700:00:59,250 --> 00:01:01,590On ne devrait pas être une banquepour pouvoir être protégé.2800:01:01,860 --> 00:01:03,860Apple construit desproduits merveilleux2900:01:04,140 --> 00:01:07,180et nous voulions construireune solution de sécurité3000:01:07,250 --> 00:01:09,800qui était aussi simpleque ces produits.3100:01:11,100 --> 00:01:13,260Donc, nous avons commencéà implémenter des prototypes3200:01:13,520 --> 00:01:14,160avec JB.3300:01:14,360 --> 00:01:15,930Nous avons montréces prototypes3400:01:16,240 --> 00:01:17,810très tôt dans des meetups3500:01:17,900 --> 00:01:19,590et beaucoupde développeurs ont vu3600:01:19,660 --> 00:01:20,890ce que nous avonsconstruit initialement.3700:01:21,660 --> 00:01:24,580Ils nous disaient que la sécuritéétait trop complexe pour eux.3800:01:24,980 --> 00:01:27,250Donc, pendantenviron deux mois3900:01:27,360 --> 00:01:29,860nous avions de mauvais retours,des échecs chaque semaine.4000:01:29,950 --> 00:01:32,830Il nous a falluplusieurs itérations4100:01:32,980 --> 00:01:34,970avant d'atteindreun point où le produit4200:01:35,030 --> 00:01:36,390correspondaitaux attentes4300:01:36,440 --> 00:01:37,860des développeurs.4400:01:38,060 --> 00:01:41,530Et nous avons réussi à convaincre20 entreprises de tester notre beta.4500:01:41,720 --> 00:01:43,340Assez vite,après un ou deux mois,4600:01:43,380 --> 00:01:45,360nous avons eu un super retour de la première version4700:01:45,390 --> 00:01:46,090qui a été déployée,4800:01:46,390 --> 00:01:47,370et c'est là que nous avons compris4900:01:47,410 --> 00:01:49,140que nous avions besoin deconstituer une équipe,5000:01:49,510 --> 00:01:50,290et de construire unevraie entreprise.5100:01:51,620 --> 00:01:54,660Les défis auxquels onest confronté sont si complexes5200:01:54,700 --> 00:01:56,260que tous les developpeurs5300:01:56,300 --> 00:01:58,680à qui on en parle,sont super excités.5400:01:58,960 --> 00:02:00,700C'était une vraie aidepour embaucher5500:02:00,880 --> 00:02:02,440la meilleure équipedont on pouvait rêver.5600:02:03,570 --> 00:02:04,750Nous savionsque nous voulions avoir5700:02:04,780 --> 00:02:06,820une équipeinternationale, très tôt.5800:02:07,410 --> 00:02:09,180Nous avons des bureaux à SF et à Paris,5900:02:09,310 --> 00:02:11,870aujourd'hui, 60%de l'équipe n'est pas française.6000:02:12,640 --> 00:02:15,880Sqreenest une solution de sécurité qui protège les applications internet6100:02:16,380 --> 00:02:17,710avec juste une ligne de code.6200:02:18,470 --> 00:02:20,410Tu n'as pas besoin de changerton code source,6300:02:20,500 --> 00:02:23,180tu n'as pas besoin de changerta façon de travailler :6400:02:23,790 --> 00:02:25,060tu as accès à un dashboard6500:02:25,140 --> 00:02:27,200et tu peux voir immédiatementles anomalies6600:02:27,240 --> 00:02:28,080les menaces,6700:02:28,230 --> 00:02:29,750les attaques contrel'application.6800:02:30,070 --> 00:02:31,120Tu es un développeur,6900:02:31,170 --> 00:02:32,820tu n'es pas un expert sécurité.7000:02:33,380 --> 00:02:35,430Nous t'indiquonsla ligne de code7100:02:35,700 --> 00:02:36,950qui peut présenter des problèmes7200:02:37,000 --> 00:02:38,660et qu'il faut sécuriser.7300:02:39,530 --> 00:02:43,220En 2018, nous avons décidéde rejoindre le Y Combinator,7400:02:43,580 --> 00:02:45,950l'incubateur de la Silicon Valley.7500:02:46,030 --> 00:02:47,790Il était tempsde faire du business7600:02:48,090 --> 00:02:48,750avec ce produit,7700:02:48,790 --> 00:02:51,150et de le distribuer à travers le monde.7800:02:51,270 --> 00:02:54,660Donc, nous avons fait 150 réunions produits dans la Baie.7900:02:55,210 --> 00:02:56,900La chose la plus importanteque nous avons apprise8000:02:57,300 --> 00:02:58,350c'est que nous avions réussià construire quelque chose de8100:02:58,430 --> 00:03:00,820si simple que les gensne comprenait pas8200:03:00,880 --> 00:03:01,920ce qu'il y avait dedans.8300:03:02,150 --> 00:03:04,400L'une des choses que nousavons fait pendant le Y Combinator8400:03:04,730 --> 00:03:06,860était d'ouvrir le produit8500:03:07,150 --> 00:03:10,050et de montrer à nosutilisateurs ce qu'il y avait dedans.8600:03:12,130 --> 00:03:12,880A la fin du batch8700:03:12,940 --> 00:03:15,220nous avons levé14 millions avec Greylock,8800:03:15,550 --> 00:03:17,090un des meilleurs VCs aux US.8900:03:17,580 --> 00:03:19,480Nous voulions trouverun partenaire9000:03:19,780 --> 00:03:21,730qui n'avait pas seulementenvie de vendre9100:03:21,960 --> 00:03:23,060à de grosses entreprises,9200:03:23,350 --> 00:03:25,590mais qui était aussi en phaseavec notre mission9300:03:25,630 --> 00:03:27,260de démocratiserla sécurité.9400:03:28,890 --> 00:03:30,690Nous voulons que toutesles entreprises puissent9500:03:30,720 --> 00:03:33,880intégrer de la sécuritéà leur code9600:03:33,970 --> 00:03:34,940leur application,9700:03:35,180 --> 00:03:36,130et tout ce qu'ils produisent.9800:03:36,370 --> 00:03:37,500Notre visionest que demain9900:03:37,560 --> 00:03:39,120chaque ingénieursera passionné10000:03:39,370 --> 00:03:40,180par la sécurité,10100:03:40,360 --> 00:03:41,240plutôt que d'en avoir peur.

Share this post

Join 400+ companies translating their videos
with Checksub.

Free trial
AI-powered Dubbing and Subtitle generator
+200 languages supported
MacBook mockup
Desk with computer
Explore topics
Trendy Articles

The 10 Best Text to Speech API on the Market

You want to know what are the best ai voice and dubbing API on the market ? Here's a complete guide.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Netflix Dubbing : Everything You Need to Know

You want to know what the dubbing process looks from the inside at Netflix ? Here's your guide.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Dubbing Studio Equipments : The Essentials 

You want to know what equipments you need to dubbing ? Here's a complete guide.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read