Sous-titres de vidéos de formation : un guide

Jean-Marc
October 9, 2024

Essayez gratuitement notre doublage et sous-titrage IA

Rejoignez +400 entreprises scalant leurs projets de traduction avec Checkub

Si vous avez déjà regardé une vidéo de formation sans sous-titres, vous savez à quel point il est facile de perdre le fil de ce qui se dit.

L'ajout de sous-titres peut résoudre ces problèmes.

Dans ce guide, nous allons vous montrer comment créer des sous-titres manuellement et comment les générer automatiquement à l'aide d'outils en ligne.

Pourquoi ajouter des sous-titres à votre vidéo de formation ?

L'ajout de sous-titres à vos vidéos de formation peut grandement améliorer l'expérience d'apprentissage de votre public :

  • Les sous-titres permettent à vos apprenants de revenir plus facilement sur des points spécifiques et assimilent les informations à leur propre rythme. Lorsque les spectateurs peuvent lire tout en écoutant, ils sont plus susceptibles de comprendre et de mémoriser le contenu.
  • Les sous-titres rendent également vos vidéos accessibles à tous. Les apprenants n'ont pas tous les mêmes capacités ou compétences linguistiques. Les sous-titres permettent aux spectateurs malentendants ou qui ne parlent pas couramment la langue de comprendre parfaitement votre contenu.
  • Si vos vidéos de formation sont partagées dans le monde entier, l'ajout de sous-titres dans plusieurs langues peut élargir votre portée. Les apprenants peuvent choisir leur langue préférée, ce qui rend le contenu plus facile à comprendre et plus attrayant.
  • Les sous-titres sont également utiles lorsque les apprenants se trouvent dans des situations où la lecture audio n'est pas pratique.. De nombreuses personnes regardent des vidéos d'entraînement pendant les pauses ou les trajets domicile-travail, sans vouloir déranger les autres.

Comment créer manuellement des sous-titres pour votre vidéo de formation

La création manuelle de sous-titres peut prendre du temps, mais cela garantit que votre vidéo de formation est précise et répond à vos besoins spécifiques. Voici un guide étape par étape qui vous aidera à créer manuellement des sous-titres pour votre vidéo de formation :

1. Préparez vos outils:

Pour commencer, vous avez besoin d'un lecteur vidéo, d'un éditeur de texte et, de préférence, d'un logiciel de sous-titrage comme Aegisub ou Subtitle Edit. Ces outils vous permettent de créer et de synchroniser plus efficacement vos sous-titres avec la vidéo. Assurez-vous que votre fichier vidéo est prêt et accessible.

2. Lire la vidéo et transcrire le contenu:

Commencez par visionner votre vidéo et notez chaque mot prononcé. C'est ce qu'on appelle la transcription. Vous pouvez utiliser un éditeur de texte simple comme Notepad ou Word pour saisir ce qui est dit dans la vidéo. Il est important d'être aussi précis que possible au cours de cette étape, en capturant non seulement les mots, mais également les pauses importantes, les sons de fond ou les changements de locuteurs.

3. Segmentez les sous-titres:

Une fois que vous avez obtenu la transcription, vous devez la diviser en segments ou lignes de sous-titres plus petits et lisibles. Chaque segment ne doit idéalement pas dépasser deux lignes de texte et doit correspondre au rythme du dialogue oral. Cela garantit que les sous-titres sont faciles à lire et à suivre sans surcharger le spectateur.

4. Horodater les sous-titres:

Ensuite, vous devez synchroniser les sous-titres avec la vidéo en ajoutant des codes temporels. Les timecodes indiquent à quel moment chaque sous-titre doit apparaître et disparaître à l'écran. À l'aide d'un logiciel de sous-titrage, vous pouvez définir les heures de début et de fin de chaque segment afin de vous assurer qu'ils correspondent exactement aux mots prononcés. Cette étape est cruciale pour s'assurer que les sous-titres s'alignent parfaitement avec le son.

5. Réviser et modifier:

Après avoir ajouté les timecodes, regardez la vidéo avec les sous-titres pour vérifier s'il y a des erreurs. Assurez-vous que le texte est correctement synchronisé, facile à lire et exempt de fautes de frappe ou de grammaire. Faites attention au timing : les sous-titres doivent rester à l'écran suffisamment longtemps pour que les spectateurs puissent les lire confortablement.

6. Formater les sous-titres:

La mise en forme inclut l'ajustement de la taille de la police, de la couleur et de la position des sous-titres. Cette étape permet d'améliorer la lisibilité et garantit que les sous-titres n'obstruent pas les éléments visuels importants de la vidéo. La plupart des logiciels de sous-titrage vous permettent de personnaliser ces paramètres en fonction de vos préférences ou des directives de la marque.

7. Enregistrer et exporter:

Une fois que vous êtes satisfait de vos sous-titres, enregistrez-les dans un format approprié, tel que SRT ou VTT. Ces formats sont largement pris en charge par la plupart des lecteurs vidéo et des plateformes. Vous pouvez ensuite ajouter le fichier de sous-titres à votre vidéo à l'aide d'un outil de montage vidéo ou le télécharger directement avec votre vidéo sur des plateformes telles que YouTube ou Vimeo.

Génération automatique de sous-titres : utilisation d'outils en ligne

Si vous voulez gagner du temps, la génération automatique de sous-titres est une excellente option. Voici comment créer automatiquement des sous-titres pour vos vidéos de formation à l'aide d'outils en ligne tels que Checksub:

1. Téléchargez votre vidéo:

Commencez par télécharger votre vidéo sur une plateforme de sous-titrage automatique telle que Checksub. Tout d'abord, connectez-vous à la plateforme. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez en créer un rapidement. Une fois connecté, téléchargez votre fichier vidéo en le faisant glisser et en le déposant ou en le sélectionnant depuis votre appareil.

Après le téléchargement, la plateforme transcrira automatiquement l'audio de votre vidéo. Ce processus ne prend que quelques minutes, selon la durée de votre vidéo. L'outil alimenté par l'IA générera un fichier de sous-titres que vous pourrez utiliser immédiatement.

2. Modifier et optimiser les sous-titres:

Même si la transcription automatique est rapide, il est important de vérifier l'exactitude des sous-titres. Cliquez sur les sous-titres générés pour accéder à l'éditeur de sous-titres. Vous pouvez y apporter des modifications pour vous assurer que le texte correspond aux mots prononcés et corriger les éventuelles erreurs commises lors de la transcription. Vous pouvez également ajuster le timing pour vous assurer que les sous-titres sont affichés au bon moment.

Des plateformes comme Checksub vous permettent également de personnaliser l'apparence de vos sous-titres. Vous pouvez modifier la police, la taille, la couleur et même la position à l'écran. Cela permet de rendre vos sous-titres cohérents avec votre marque ou plus lisibles pour votre public.

3. Exporter la vidéo sous-titrée:

Une fois que vous êtes satisfait des sous-titres, exportez la vidéo. Vous pouvez soit télécharger le fichier de sous-titres (dans des formats tels que SRT ou VTT) à utiliser avec votre vidéo, soit exporter la vidéo avec les sous-titres gravés. Checksub vous permet d'exporter la vidéo dans différents formats, tels que MP4 ou MOV, ce qui facilite son partage sur différentes plateformes.

Vous souhaitez rendre vos vidéos de formation accessibles et attrayantes ? Essayez Checksub gratuitement.

Share this post

Rejoignez +400 entreprises scalant
leurs projets de
traduction avec Checkub

Essai gratuit sur 1 heure de vidéo
Doublage et sous-titrage basé sur l'IA
+100 langues prises en charge
MacBook mockup
Desk with computer
Explore topics
Trendy Articles

Qu'est-ce que le doublage : ce qu'il faut savoir

Vous voulez savoir ce qu'est réellement le doublage, comment il est réalisé et comment le faire vous-même ? Voici un guide complet.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Tarif voix off : un guide complet

Vous voulez savoir quel est le coût des acteurs de doublage et des voix off ? Voici ce que vous devez savoir.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

L'IA remplace-t-elle les doubleurs ?

Vous vous demandez si les logiciels de doublage IA automatisent le doublage ? Voici la vraie affaire.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read