Comment ajouter des sous-titres aux cours vidéo Blackboard ?

Jean-Marc
April 12, 2023

Essayez gratuitement notre doublage et sous-titrage IA

Rejoignez +400 entreprises scalant leurs projets de traduction avec Checkub

Les cours à distance étant de plus en plus courants, les enseignants doivent adapter le cadre de la classe au monde virtuel. Avec ses fonctionnalités d'appel Web (Collaborate) et d'hébergement de vidéos (Learn), Blackboard est l'une des meilleures solutions pour garantir une expérience pédagogique de qualité.

Blackboard propose également une plateforme permettant d'enregistrer et de mettre en ligne du contenu vidéo qui enrichit votre enseignement. Mais tu dois répondre à des normes d'accessibilité spécifiques pour tous vos étudiants.

Les sous-titres sont un outil essentiel pour y parvenir. Voici comment adapter votre organisation à cette tâche.

Pourquoi ajouter des sous-titres à votre vidéo Blackboard ?

Blackboard est l'une des plateformes d'apprentissage en ligne les plus populaires parmi les universités et les établissements d'enseignement. La fiabilité et la qualité de sa transmission vidéo permettent de gérer une expérience pédagogique quasiment similaire à l'enseignement en présentiel.

Cependant, l'enseignement à distance implique de s'adapter aux nouvelles problématiques, notamment celles liées aux normes d'accessibilité numérique. Certains étudiants ont des déficiences auditives ou visuelles qui les empêchent de suivre des cours vidéo à distance. Pour cela, Blackboard a déjà configuré appareils qui aident ces étudiants à naviguer et à parcourir le contenu disponible.

Mais les sous-titres offrent une expérience encore meilleure grâce à un support visuel fiable et lisible. En plus de cela, il y a d'autres avantages essentiels à attendre du sous-titrage :

  • Rendre vos cours accessibles aux personnes sourdes et malentendantes
  • Ouvrez votre enseignement aux nombreuses langues et nationalités de vos étudiants internationaux.
  • Augmentez l'engagement et l'impact pédagogique de votre contenu (meilleure compréhension et mémorisation du message)
  • Permettez à vos étudiants de citer facilement ce que vous avez dit et de rebondir sur ce que vous avez dit

Si vous êtes convaincu de leur importance, voici les différentes manières de faire le travail.

Sous-titres Blackboard : les différentes solutions

En ce qui concerne Blackboard Collaborate, il n'y a qu'une seule façon de procéder: ajoutez un fichier SRT ou VTT dans vos paramètres vidéo.
Mais pour obtenir ces fichiers VTT ou SRT, il y a plusieurs manières de le faire :

  • En essayant de le créer vous-même
  • Utilisation d'un générateur de sous-titres automatique
  • En faisant appel à un professionnel du sous-titrage

Pour la première option, on vous prévient, c'est compliqué. La transcription demande beaucoup de temps et des compétences très spécifiques, qui sont celles des transcripteurs professionnels. Pour créer des sous-titres de qualité, vous devez respecter des règles et des normes spécifiques.

Pour la deuxième option, les solutions de sous-titrage automatique peuvent grandement faciliter le travail, mais nécessitent tout de même une intervention humaine.

Pour la troisième option, des experts en sous-titrage peuvent gérer vos projets vidéo avec des résultats de qualité garantis.

Nous vous présentons ici notre solution de sous-titrage professionnelle, Checksub. Il vous fera gagner du temps en combinant les avantages d'un générateur de sous-titres avec la collaboration d'experts.

Générateur de sous-titres Blackboard : la méthode étape par étape

À mesure que les technologies de synthèse vocale se sont généralisées, vous pouvez trouver de plus en plus de solutions de sous-titrage sur le Web. Cependant, les solutions professionnelles sont les plus fiables pour les projets à volume élevé et à forte demande.

Nous vous présentons ici notre plateforme de sous-titrage professionnelle (en collaboration avec des agences et des indépendants). Il intègre des fonctionnalités utiles :

  • Une API de reconnaissance vocale avancée
  • Une interface collaborative avec des sous-titreurs et des traducteurs pour gérer votre projet vidéo
  • Un moteur de traduction automatique pour traduire votre vidéo, avec 128 langues différentes disponibles.
  • Un éditeur de sous-titres en ligne puissant et facile à utiliser

Il s'agit de la manière la plus rapide et la plus simple de procéder avec notre solution de sous-titrage.

1# Téléchargez votre cours sur l'interface

Pour commencer, connectez-vous à la plateforme Checksub. En vous connectant, vous aurez un accès direct à la plateforme pour mettre en ligne votre vidéo. Sélectionnez votre contenu et indiquez sa langue d'origine. Vous pouvez également choisir entre plusieurs langues pour effectuer une traduction si nécessaire.

Pour essayer la plateforme, vous disposez d'une heure gratuite. Si cela ne suffit pas, vous pouvez acheter des crédits à bas prix.

L'API effectuera ensuite la reconnaissance vocale et vous fournira le résultat en quelques minutes.

2# Vérifiez et optimisez la transcription

Lorsque le résultat est prêt, vous pouvez cliquer sur la langue de votre vidéo et accéder à l'éditeur de sous-titres dédié pour vérifier et optimiser la synchronisation.

3# Importez le fichier VTT ou SRT sur Blackboard Collaborate

Maintenant que vous êtes satisfait du résultat, vous pouvez télécharger votre fichier .srt ou .vtt à partir du bouton « Exporter ». Il vous suffit de le télécharger sur l'interface vidéo de votre plateforme éducative.

Faites appel à un service de sous-titrage automatique : Checksub

Comme vous pouvez le constater, avec une telle solution, vous pouvez obtenir des sous-titres et les rendre disponibles en un rien de temps. Mais il est également vrai que cela peut demander beaucoup d'efforts, surtout si vous avez un volume de contenu important.

Nous en sommes bien conscients, c'est pourquoi Checksub propose la meilleure qualité de sous-titrage.

Vous n'aurez plus à vous en soucier et vous obtiendrez un résultat impeccable.

Quels sont les avantages pédagogiques de la transcription ?

Autre outil pédagogique intéressant, les transcriptions textuelles apportent un soutien pédagogique supplémentaire à vos élèves. Il peut également convertir votre contenu en notes et en documents !

Voici comment vous pouvez en bénéficier :

  • Vous fournissez un support visuel que vos apprenants peuvent facilement prendre en main et mémoriser.
  • Vous pouvez transformer vos cours impromptus ou vos visioconférences directement en notes et supports pédagogiques.
  • Vous permettez à un public qui a des problèmes de compréhension ou qui souhaite gagner du temps de lire un résumé de votre communication.

Encore une fois, il est assez difficile de le faire seul. Il existe de nombreux logiciels de transcription en ligne sur le marché qui vous permettront de le faire tout aussi bien. Checksub est l'un d'entre eux.

Nous vous laisserons l'essayer. Sinon, nous espérons vous avoir aidé à faire briller les yeux de vos élèves !

Share this post

Rejoignez +400 entreprises scalant
leurs projets de
traduction avec Checkub

Essai gratuit sur 1 heure de vidéo
Doublage et sous-titrage basé sur l'IA
+100 langues prises en charge
MacBook mockup
Desk with computer
Explore topics
Trendy Articles

Le guide ultime du doublage dans le jeu vidéo

Vous voulez savoir comment ils doublent les jeux vidéo et leurs exemples ? Ici, nous vous expliquons tout.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Localisation avec l'IA : votre guide de démarrage

Vous souhaitez savoir comment les outils d'IA peuvent améliorer votre processus et vos projets de localisation ? Voici votre guide
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read

Le doublage IA est-il sûr et légal ?

Vous voulez savoir si le doublage par IA est légal et sûr ? Nous vous racontons tout ici.
Jean-Marc
24 Mar 2023
5
minute read